Ț•zìUŒ'545DF5‹5&©6Đ76ì8=#9za9‰Ü9Ff:O­:;ę:<9;Lv;æĂ;@Ș<Aë<A-=Qo=QÁ=L>K`>KŹ>œű>I•?‡ß?:g@Lą@vï@EfALŹA4ùAP.B=BLœBG CLRCGŸC=çCJ%DDpD@”D:öDL1E“~EKFG^FHŠF;ïF8+G9dG?žGJȚG)H@©H>êH:)IșdI7J8WJ;J5ÌJMKBPK:“K;ÎKL L:WLP’LpăLITMFžM?ćMH%NHnNL·NLOQO5áO<P‹TP>àPAQ‘aQŠóQŠ~R; SOESˆ•SKTIjT;ŽTźđTuŸV8WGNWI–WDàWs%XB™XJÜX2'YZYêYMùZFG[:Ž[LÉ[N\4e\Hš\Gă\|+]@š]€é]:j^9„^4ß^:_FO_,–_-Ă_9ń_N+`Nz`?É`‚ a0ŒaOœaM bu[bJŃbJcKgc@łc=ôc=2dKpd@Œd;ęd,9e.fe5•e2ËeMțe‡Lf7Ôf4 gEAg.‡g,¶g3ăg*h+BhDnh*łh8Țh8iPi Xi bi,oi œi&œi1äij(jBj[j"zj1j*Ïj'új%"k HkVknk&ƒk!Șk*Ìkśkl> l'Klsl,lŒl,Úl,m'4m-\m Šm(«m(Ômęmn3=ntqnĂænuȘot pÕpuYqbÏq±2rcärZHs©Łs[Mtj©tčukÎu<:vwv:Œv:Çv:w:=w xw ™w-șwèw+x!2x0Tx0…x3¶x)êx%y?:y'zy/ąy/Òy#z,&z+SzbzTâz7{'9{'a{ć‰{jo|=Ú|=}V}u}”}>Č}<ń}8.~6g~<ž~:Û~.4Ewząò+•€?Á€!# +N5—„*‚)G‚*q‚dœ‚Nƒ'Pƒ?x„ž„ ф7Ț„O…*f…1‘…eÅ_)†_‰†é†ck‡Xχ](ˆO†ˆֈöˆż‰4Ɗ'ûŒ#W6ìŽ{Ž;ŽBˎś bćv \‘i‘†‘#’5*’p`’yђK“me“őӓ#ɕ^í•lL–Fč–,—A-—so—•ă—;y˜<”˜;ò˜A.™Ap™<ș<ï™F,šTsš@Ț` ›8j›CŁ›Qç›E9œ>œMŸœb 8oLšVőmLžNșžS Ÿ=]ŸC›ŸXߟb8 N› Kê G6Ą˜~ĄTąFląŽłąhŁ}Ł ™Ł"șŁ!ĘŁÿŁ€ź)€iŰ€RB„9•„?Ï„Š|+Š‚šŠI+§ku§~á§`ȘêtȘ_Č$|ČĄČ»ČÌČâȎóČ!‚ł#€ł"Èł%볎(Ž 8Ž7EŽ†}Ž7”<”3[”*”ș”ŽË”ŽZ¶[é¶[E·–Ą·8žeșžU čZvčÀŃ虒ș7,»Kd»F°»>ś»À6ŒŒśŒ^ŽœÉŸÓĘŸ&±żYŰż92À-lÀMšÀ4èÀZÁ<xÁ9”ÁïÁGoÂL·Â=ĂuBĂgžĂ8 ÄBYÄOœÄkìÄ&XÆ&ÆŠÆA”Æ5śÈ-ÉBÉ,VÉ*ƒÉźÉÌÉéÉÊ"'Ê"JÊ#mÊ0‘ÊÂÊŚÊîÊ”țÊŽËËË<ÍËI Ì>TÌK“Ì>ßÌKÍfjÍŃÍ3îÍ)"Î$LÎqÎ Î5œÎ6ÒÎN ÏXXÏ7±ÏéÏĐ6Đ&RĐ$yĐžĐ!ŸĐ.àĐ'Ń7Ń4VŃD‹Ń:ĐŃ1 Ò%=ÒcÒ{ÒZ–Ò*ńÒ;ÓXÓuÓ’ÓŹÓÆÓßÓöÓ ÔÔ::Ô$uÔ$šÔ"żÔâÔúÔŐ$1ŐVŐgŐ|Ő›Ő»ŐÒŐèŐÖ.Ö5GÖ"}Ö Ö.·Ö#æÖ9 ŚGDŚIŒŚIÖŚ? ŰL`ŰL­Ű*úŰ%Ù$BÙ6gÙ žÙ5ŹÙâÙ,Ú,-ÚZÚKqÚFœÚ#ÛG(ÛpÛ‹Û€Û»ÛÖÛíÛ5Ü5=Üs܈ܞÜiŻÜoĘ`‰Ę»êĘŸŠȚ,eßj’ßoęßpmà€ȚàZ_á«șáfâ…âžâčâÎâ3ââ/ăFă8Ză“ăšăÈăGŚă?äT_äNŽä.ć.2ć-aćć*«ć4Öć æ)æHægæ3‚æ¶æĆæŐæ4ïæ;$ç+`ç,Œçčç*Öç'è3)è']è+…è±èÄè2Țè éé+:é*fé8‘é"Êé4íé+"ê>Nê=êËê0áê7ë!Jë$lë‘ë źëșëŰë1ïë»!ì1ĘíAîQî#lïđ@«ńCìń‡0òžòJIóJ”ó@ßóE ôKfôČôGÈőAöERöO˜öSèöP<śQśkßśĐKűfùˆƒùG ú^Tú}łúP1ûi‚û6ìûR#üDvüQ»üG ę\UęYČęI țGVțMžțDìț>1ÿLpÿ™œÿVWVźcHi=Č<đA-^o”Î>c>ą@á±"<ÔBQT6ŠLĘ@*Ck;ŻNë@:W{xÓFLY“JíI8 L‚ UÏ U% ł{ 7/ Fg ‹ź D: J ȘÊ žu ąG·YÿŒYQæf8IŸ©é›“?/NoQŸP’aFôM;6‰§À!h`ŠEë=1Jocș<I[Y„|ÿI|‘ÆEX<ž6ÛCUV2Ź6ß6KMO™Gé‚19ŽKîf:™ĄK; O‡ HŚ L !Im!I·!G"=I"=‡"+Ć"2ń"6$#2[#VŽ#œć#2‚$8”$Jî$79%5q%>§%/æ%,&XC&.œ&=Ë&3 ' ='G'W'/m'.';Ì'G(P(0c(4”(;É(?):E)3€)0Ž).ć)*#*B*0^*0*-À*î*ÿ*B+3G+&{+-ą+-Đ+=ț+-<,*j,.•,0Ä,+ő,+!-&M-&t-=›-{Ù-ÖU.|,/w©/Ò!0xô0im1ÄŚ1jœ2c3Ÿk3d*4p4Ë5qÌ5f>6„6F»6G7GJ7G’7*Ú7%8>+8)j87”8#Ì87đ87(9D`9,„9,Ò9Xÿ9.X:-‡:9”:,ï:1;5N;o„;gô;\<6`<6—<Î<ƒß=Mc>R±>2?27?)j?O”?Pä?I5@J@MÊ@NA0gA>˜AߌA·B9žC`òC+SD D DW˜D”đD@…E/ÆEMöEgDFYŹF4GA;H}H —H>€HHăH3,I5`I‰–Iš Jo»Ją+KiÎK]8Lp–LQM YMzMțŠM{‰O.R4RxIR#ÂRæSNőS3DTxT ˆUS“UçU ïV%ęV~#W&ąWBÉWˆ X‰•XY_«fXêfhCgbŹgOh__h–żhVVi=­iÂëiźjÄj#ßj%k$)kNkgkŒ‚ke?la„lNmOVmŠmšÂm€]nJonMožŒourf…r!ìz8{%G{m{|{{«{$;|&`|%‡|*­|Ű|ò| }7}—I}7á}~X5~©Ž~8ŽHˆŚ]`€]Ÿ€šŒ·}D‚J‚T ƒ»bƒ„6Œ„Xó„OL…Dœ…çá…ăɆY­‡ȚˆÏæˆ/¶‰cæ‰RJŠ)Š`NJ0(‹qY‹CˋAŒƒQŒNՌM$Gr‹șmFŽGŽŽSüŽTPÍ„/s‘6Ł‘ڑé‘Ei”Ż”ϔ4è”8•'V•/~•&ź•)Օ,ÿ•',–(T–G}–Ɩâ–û–ž —Ɨă—Aç—r)˜Jœ˜nç˜CV™bš™wę™4ušEȘš1đš)"›*L›w›=Š›6țaÿ›kaœQ͜/OQlEŸ2ž07ž@hž?©ž.éž'ŸD@Ÿ`…ŸIæŸD0 +u Ą  ș fÛ 6BĄOyĄ"ÉĄ4ìĄ%!ą!Gą+ią%•ą#»ąßą%ęą>#Ł4bŁ9—Ł.ŃŁ!€#"€(F€&o€"–€'č€,á€*„9„(V„)„©„Oż„^Š+nŠšŠ&șŠ=áŠ\§d|§já§fLšiłš•©•ł©$IȘ3nȘ+ąȘ3ÎȘ«3«E«0d«,•««Kâ«E.Ź/tŹT€Ź*ùŹ$­A­`­­š­C¶­Cú­>ź\ź yźh‡źkđź]\ŻâșŻ4Œ±kÁ±q-ČoŸČŒłWœłźôł ŁŽÄŽ"ߎ””B-”9p”Ș”?Ć”¶!¶>¶AM¶\¶zì¶Sg·*»·4æ·0ž#Lž4pž<„ž,âž(č'8č(`čN‰č Űč äč(ńč6ș@Qș;’ș#Îș!òșP»@e»,Š»4Ó»8ŒAŒ%YŒBŒ ÂŒ3ÍŒ:œ-<œXjœ%Ăœ9éœ4#ŸFXŸ:ŸŸÚŸ@òŸL3ż&€ż*§ż%Òżűż,À-4À=bÀË /O5EhȚ.TÄfáRkÎfőB\đQd〚uÛwVyŽ 0sqhçäĐœüšŽÈ ^1èCéoÊ©ż DÁŰҁ„rő–˜*/á>VY*i)Pggdșvžpș!9àZaò_€i9Š }ÖŐ2’89dY»ŃŽ3o íÙLó eĆWó;2BżĐ…2ęwäź#+U”đžKSt?F°•#5]'ŸFÒÀzHì)ńn]{'=·łc§/•7BČ&%zCćTa#öŁuÄM­l·OÿWJæ+Qq čP‹ì ë†@ŻŽIîöq6NPœŻèv[;.ڝ$Z…S¶‘ K°ŠxôÛAc6â@›êIMgąśŒ‹7sĆ_Ą€QßĂÆWΛ&c<ÜȘ)tX”" ë 1,ą|—¶í=ÈN^`4Ex”“î:DÜSÆ%FăHRÖ|jŁeÇčGł8~œ-ÊâÔ-wH»J˜$šÉÉIùU'ĘŹ7{àŰ ÔˆbAÀNŚÇ3„«1يțæbz[‘ęLp‚ź]f Ÿï„O«>(.ͧô6}‡ †(ÁČ:— ÓÍÏlȚ’Ș?r‡kCŃËŠ,exju+\Œ€Œ™XD-Ìy–jˆéûùv„꜃ž[ś(ŹG‰=Ú<p™&3UïlR`%Ó,Ï küĄ©VyŒńM"Śm0űŸÂLrúo4š5±űKTć~>țnç­^‚a0_bGmZƒ8t;@Ő±* `ĘEò!m“ÂA4siŸÿ?$ßnhÌ\!XJYĂ <‰ž:û"”ú (only language C++) (only languages C, C++, ObjectiveC) (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade, Lua, JavaScript, Vala) (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop) (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Lua, JavaScript, Vala) --backup=CONTROL make a backup of def.po --boost recognize Boost format strings --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for menu items --check-domain check for conflicts between domain directives and the --output-file option --check-format check language dependent format strings --check-header verify presence and contents of the header entry --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy' --clear-obsolete set all messages non-obsolete --clear-previous remove the "previous msgid" from all messages --color use colors and other text attributes always --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN. WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or 'html'. --copyright-holder=STRING set copyright holder in output --csharp C# mode: generate a .NET .dll file --csharp C# mode: input is a .NET .dll file --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources file --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources file --debug more detailed formatstring recognition result --desktop Desktop Entry mode: generate a .desktop file --empty when removing 'fuzzy', also set msgstr empty --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte order (big or little, default depends on platform) --escape use C escapes in output, no extended chars --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the argument number ARG of keyword WORD --force-po write PO file even if empty --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user --from-code=NAME encoding of input files (except for Python, Tcl, Glade) --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po --indent indented output style --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher) --kde recognize KDE 4 format strings --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs --no-escape do not use C escapes in output (default) --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages --no-hash binary file will not include the hash table --no-location do not write '#: filename:line' lines --no-location suppress '#: filename:line' lines --no-obsolete remove obsolete #~ messages --no-translator assume the PO file is automatically generated --no-wrap do not break long message lines, longer than the output page width, into several lines --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete --omit-header don't write header with 'msgid ""' entry --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages --only-obsolete keep obsolete #~ messages --package-name=PACKAGE set package name in output --package-version=VERSION set package version in output --previous keep previous msgids of translated messages --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids of translated messages. --properties-output write out a Java .properties file --qt Qt mode: generate a Qt .qm file --qt recognize Qt format strings --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence (single-space, which is the default, or double-space) --set-fuzzy set all messages 'fuzzy' --set-obsolete set all messages obsolete --sort-by-file sort output by file location --sort-output generate sorted output --source produce a .java file, instead of a .class file --statistics print statistics about translations --strict enable strict Uniforum mode --strict strict Uniforum output style --strict write out strict Uniforum conforming .po file --strict write strict uniforum style --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings syntax --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file --translated keep translated, remove untranslated messages --untranslated keep untranslated, remove translated messages --use-first use first available translation for each message, don't merge several translations --use-fuzzy consider fuzzy entries --use-untranslated consider untranslated entries --newline add a newline at the end of input and remove a newline from the end of output --newline add newline at the end of input --template=TEMPLATE a .desktop file used as a template -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many definitions, defaults to infinite if not set ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many definitions, defaults to 0 if not set ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many definitions, defaults to 1 if not set -C, --c++ shorthand for --language=C++ -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt -C, --compendium=FILE additional library of message translations, may be specified more than once -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search -E, --escape use C escapes in output, no extended chars -F, --sort-by-file sort output by file location -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java, JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop) -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or "" as suffix for msgstr values -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input -U, --update update def.po, do nothing if def.po already up to date -V, --version output version information and exit -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d) -a, --extract-all extract all strings -c, --check perform all the checks implied by --check-format, --check-header, --check-domain -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and preceding keyword lines in output file -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword lines in output file -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll files -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs -d DIRECTORY base directory of .po files -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po) -d, --repeated print only duplicates -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed -e, --no-escape do not use C escapes in output (default) -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands to be executed -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name, and aliases -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output -h, --help display this help and exit -i, --indent indented output style -i, --indent write indented output style -i, --indent write the .po file using indented style -i, --input=INPUTFILE input PO file -i, --input=INPUTFILE input POT file -i, --ip-address addresses for the hostname -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class -j, --join-existing join messages with existing file -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword -k, --keyword do not to use default keywords -l, --locale=LL_CC set target locale -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or "" as prefix for msgstr values -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default) -n, --add-location preserve '#: filename:line' lines (default) -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space -o, --output-file=FILE write output to specified PO file -o, --output-file=FILE write output to specified file -o, --output=FILE write output to specified file -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR -p, --properties-output write out a Java .properties file -q, --quiet, --silent suppress progress indicators -r, --resource=RESOURCE resource name -s, --short short host name -s, --sort-output generate sorted output -t, --to-code=NAME encoding for output -u, --unique print only unique messages, discard duplicates -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests that only unique messages be printed -v, --verbose increase verbosity level -w, --width=NUMBER set output page width -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted FILE ... input .mo files INPUTFILE input PO file INPUTFILE input PO or POT file INPUTFILE ... input files def.po translations def.po translations referring to old sources filename.po ... input files ref.pot references to new sources ref.pot references to the sources done. failed. timed out. %d translated message%d translated messages%s and %s are mutually exclusive%s and %s are mutually exclusive in %s%s and explicit file names are mutually exclusive%s does not exist%s exists but cannot read%s is only valid with %s%s is only valid with %s or %s%s is only valid with %s, %s or %s%s requires a "--template template" specification%s requires a "-d directory" specification%s requires a "-l locale" specification%s requires a "-o file" specification%s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess failed with exit code %d%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s%s: warning: %s: %s: error while converting from "%s" encoding to "%s" encoding%s: input is not valid in "%s" encoding%s: invalid option -- '%c' %s: option '%c%s' doesn't allow an argument %s: option '%s' is ambiguous %s: option '%s' is ambiguous; possibilities:%s: option '--%s' doesn't allow an argument %s: option '--%s' requires an argument %s: option '-W %s' doesn't allow an argument %s: option '-W %s' is ambiguous %s: option '-W %s' requires an argument %s: option requires an argument -- '%c' %s: unrecognized option '%c%s' %s: unrecognized option '--%s' %s: warning: source file contains fuzzy translation%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file. Please specify the correct source encoding through --from-code %s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file. Please specify the correct source encoding through --from-code or through a comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html. %s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file. Please specify the correct source encoding through --from-code. %s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line. Please specify the correct source encoding through --from-code %s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line. Please specify the correct source encoding through --from-code or through a comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html. %s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line. Please specify the correct source encoding through --from-code. %s:%d: Invalid multibyte sequence. Please specify the correct source encoding through --from-code %s:%d: Invalid multibyte sequence. Please specify the correct source encoding through --from-code or through a comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html. %s:%d: Invalid multibyte sequence. Please specify the correct source encoding through --from-code. %s:%d: Invalid multibyte sequence. Please specify the source encoding through --from-code %s:%d: Invalid multibyte sequence. Please specify the source encoding through --from-code or through a comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html. %s:%d: Invalid multibyte sequence. Please specify the source encoding through --from-code. %s:%d: Long incomplete multibyte sequence. Please specify the correct source encoding through --from-code %s:%d: Long incomplete multibyte sequence. Please specify the correct source encoding through --from-code or through a comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html. %s:%d: Long incomplete multibyte sequence. Please specify the correct source encoding through --from-code. %s:%d: can't find string terminator "%s" anywhere before EOF%s:%d: iconv failure%s:%d: invalid interpolation ("\L") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\U") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\l") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\u") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid string definition%s:%d: invalid string expression%s:%d: invalid variable interpolation at "%c"%s:%d: missing number after #%s:%d: missing right brace on \x{HEXNUMBER}%s:%d: warning: %s is not allowed%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early%s:%d: warning: invalid Unicode character%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early%s:%d: warning: unterminated XML markup%s:%d: warning: unterminated character constant%s:%d: warning: unterminated regular expression%s:%d: warning: unterminated string%s:%d: warning: unterminated string constant%s:%d: warning: unterminated string literal%s:%lu: warning: the syntax $"..." is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld. ''%s' does not use %%C but '%s' uses %%C'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized: The translator cannot reorder the arguments. Please consider using a format string with named arguments, and a mapping instead of a tuple for the arguments. '%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or a double-digit argument number'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback. '%s' uses %%C but '%s' doesn't'%s' uses %%m but '%s' doesn't'domain %s' directive ignored'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\n''msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\n''msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\n''msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\n''msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\n''msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\n', %d fuzzy translation, %d fuzzy translations, %d untranslated message, %d untranslated messages- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv', then apply '%s', then convert back to %s using 'msgconv'. - Set LC_ALL to a locale with encoding %s, convert the translation catalog to %s using 'msgconv', then apply '%s', then convert back to %s using 'msgconv'. - Set LC_ALL to a locale with encoding %s. --join-existing cannot be used when output is written to stdout...but this definition is similarA --flag argument doesn't have the ::[pass-] syntax: %sA special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a null byte. The output of "msgexec 0" is suitable as input for "xargs -0". ASCII double quote used instead of UnicodeASCII ellipsis ('...') instead of UnicodeASCII single quote used instead of UnicodeAlthough being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s Applies a command to all translations of a translation catalog. The COMMAND can be any program that reads a translation from standard input. It is invoked once for each translation. Its output becomes msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code across all invocations. Applies a filter to all translations of a translation catalog. Attribute manipulation: Bruno HaibleBy default the input files are assumed to be in ASCII. By default the language is guessed depending on the input file name extension. C# compiler not found, try installing pnetC# virtual machine not found, try installing pnetCannot convert from "%s" to "%s". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion.Cannot convert from "%s" to "%s". %s relies on iconv(). This version was built without iconv().Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format.Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format. Try using PO file syntax instead.Charset "%s" is not a portable encoding name. Message conversion to user's charset might not work. Charset "%s" is not supported. %s relies on iconv(), and iconv() does not support "%s". Charset "%s" is not supported. %s relies on iconv(). This version was built without iconv(). Charset missing in header. Message conversion to user's charset will not work. Choice of input file language: Command input: Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template file (generally created by xgettext). This is useful for checking that you have translated each and every message in your program. Where an exact match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics. Concatenates and merges the specified PO files. Find messages which are common to two or more of the specified PO files. By using the --more-than option, greater commonality may be requested before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be used to specify less commonality before messages are printed (i.e. --less-than=2 will only print the unique messages). Translations, comments, extracted comments, and file positions will be cumulated, except that if --use-first is specified, they will be taken from the first PO file to define them. Continuing anyway, expect parse errors.Continuing anyway.Conversion from "%s" to "%s" introduces duplicates: some different msgids become equal.Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding changes some msgids or msgctxts. Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files. Conversion target: Convert binary message catalog to Uniforum style .po file. Converts a translation catalog to a different character encoding. Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law. Created %s. Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the user's environment. Creates an English translation catalog. The input file is the last created English PO file, or a PO Template file (generally created by xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is identical to the msgid. Danilo SeganDesktop Entry mode options: Empty msgid. It is reserved by GNU gettext: gettext("") returns the header entry with meta information, not the empty string. English translations for %s packageExtract translatable strings from given input files. Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern or belong to some given source files. Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed, the locally accessible FILE is used instead. Filter input and output: Filters the messages of a translation catalog according to their attributes, and manipulates the attributes. Find messages which are common to two or more of the specified PO files. By using the --more-than option, greater commonality may be requested before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be used to specify less commonality before messages are printed (i.e. --less-than=2 will only print the unique messages). Translations, comments and extracted comments will be preserved, but only from the first PO file to define them. File positions from all PO files will be cumulated. Found '~%c' without matching '~%c'.Found more than one .pot file. Please specify the input .pot file through the --input option. Found no .pot file in the current directory. Please specify the input .pot file through the --input option. Generate binary message catalog from textual translation description. If input file is -, standard input is read. If no input file is given or if it is -, standard input is read. If no input file is given, the current directory is searched for the POT file. If it is -, standard input is read. If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's locale setting. If it is -, the results are written to standard output. If output file is -, output is written to standard output. In the directive number %u, "%s" is not followed by a comma.In the directive number %u, '%c' cannot start a field name.In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument.In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument.In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit.In the directive number %u, ',' is not followed by a number.In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number.In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'.In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position.In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'.In the directive number %u, a choice contains no number.In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'.In the directive number %u, a precision specification is not allowed before '%c'.In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given.In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'.In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier.In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected.In the directive number %u, the argument %d is negative.In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, the argument number for the precision must be equal to %u.In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of "%s", "%s", "%s", "%s".In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9.In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier.In the directive number %u, the flags combination is invalid.In the directive number %u, the precision specification is invalid.In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'.In the directive number %u, the substring "%s" is not a valid date/time style.In the directive number %u, the substring "%s" is not a valid number style.In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'.In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1.In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, there is an unterminated format directive.In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter.In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters.Informative output: Input file interpretation: Input file location in C# mode: Input file location in Java mode: Input file location in Tcl mode: Input file location: Input file syntax: Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others. Converting the output to UTF-8. To select a different output encoding, use the --to-code option. Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others. Converting the output to UTF-8. Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext would fix this problem. Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVACJava virtual machine not found, try installing gij or set $JAVALanguage specific options: Locale charset "%s" is different from input file charset "%s". Output of '%s' might be incorrect. Possible workarounds are: Locale charset "%s" is not a portable encoding name. Output of '%s' might be incorrect. A possible workaround is to set LC_ALL=C. Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too. Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too. Similarly for optional arguments. Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing PO file with translations which will be taken over to the newly created file as long as they still match; comments will be preserved, but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot file is the last created PO file with up-to-date source references but old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext); any translations or comments in the file will be discarded, however dot comments and file positions will be preserved. Where an exact match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results. Message selection: Message selection: [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]... [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN] A message is selected if it comes from one of the specified source files, or if it comes from one of the specified domains, or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN, or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN, or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN, or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN, or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN. When more than one selection criterion is specified, the set of selected messages is the union of the selected messages of each criterion. MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax: [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]... PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given. -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt -K, --msgid start of patterns for the msgid -T, --msgstr start of patterns for the msgstr -C, --comment start of patterns for the translator's comment -X, --extracted-comment start of patterns for the extracted comment -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE -i, --ignore-case ignore case distinctions -v, --invert-match output only the messages that do not match any selection criterion Non-ASCII character at %s%s.Non-ASCII comment at or before %s%s.Non-ASCII string at %s%s.Operation mode: Operation modifiers: Output details: Output file %s already exists. Please specify the locale through the --locale option or the output .po file through the --output-file option. Output file location in C# mode: Output file location in Java mode: Output file location in Tcl mode: Output file location in update mode: Output file location: Output format: Peter MillerPlease specify the source encoding through --from-code Please specify the source encoding through --from-code or through a comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html. Please specify the source encoding through --from-code.Print the machine's hostname. Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script. Report bugs to . Retrieving %s...The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale. The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale. The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the specified directory. The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the specified directory. The -l, -o, and --template options are mandatory. If -D is specified, input files are read from the directory instead of the command line arguments. The FILTER can be any program that reads a translation from standard input and writes a modified translation to standard output. The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX environment variable. The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9.The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier.The class name is determined by appending the locale name to the resource name, separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is written under the specified directory. The class name is determined by appending the locale name to the resource name, separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH. The default encoding is the current locale's encoding. The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'.The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'.The directive number %u starts with | but does not end with |.The following msgctxt contains non-ASCII characters. This will cause problems to translators who use a character encoding different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead. %s The following msgid contains non-ASCII characters. This will cause problems to translators who use a character encoding different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead. %s The input text is read from standard input. The converted text is output to standard output. The new message catalog should contain your email address, so that users can give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact you in case of unexpected technical problems. The option --msgid-bugs-address was not specified. If you are using a 'Makevars' file, please specify the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please specify an --msgid-bugs-address command line option. The result is written back to def.po. The results are written to standard output if no output file is specified or if it is -. The string contains a lone '}' after directive number %u.The string ends in the middle of a directive.The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'.The string ends in the middle of a ~/.../ directive.The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions.The string refers to a shell variable with a non-ASCII name.The string refers to a shell variable with an empty name.The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons.The string refers to argument number %u but ignores argument number %u.The string refers to argument number %u but ignores the arguments %u and %u.The string refers to argument number %u in incompatible ways.The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications.The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications.The string refers to some argument in incompatible ways.The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways.The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'.The version control method may be selected via the --backup option or through the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values: none, off never make backups (even if --backup is given) numbered, t make numbered backups existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise simple, never always make simple backups Try '%s --help' for more information. Try using the following, valid for %s:Ulrich DrepperUnifies duplicate translations in a translation catalog. Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By default, duplicates are merged together. When using the --repeated option, only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is specified, they will be taken from the first translation. File positions will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded. Unknown encoding "%s". Proceeding with ASCII instead.Unknown system errorUsage: %s [OPTION] Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION] Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION] Usage: %s [OPTION] INPUTFILE Usage: %s [OPTION] URL FILE Usage: %s [OPTION] [FILE]... Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE] Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]... Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot Usage: %s [OPTION] filename.po ... Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed': Valid arguments are:Written by %s and %s. Written by %s. You are in a language indifferent environment. Please set your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS file. This is necessary so you can test your translations. _open_osfhandle failed`a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', only one argument may be ignoredambiguous argument %s for %sambiguous argument specification for keyword '%.*s'at least one sed script must be specifiedat least two files must be specifiedat most one input file allowedbackup typebut header entry lacks a "nplurals=INTEGER" attributebut header entry lacks a "plural=EXPRESSION" attributebut some messages have one plural formbut some messages have %lu plural formsbut some messages have only one plural formbut some messages have only %lu plural formscannot create a temporary directory using template "%s"cannot create output file "%s"cannot create pipecannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot open backup file %s for writingcannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscommunication with %s subprocess failedcompilation of C# class failedcompilation of C# class failed, please try --verbosecompilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVACcompilation of Java class failed, please try to set $JAVACcontext mismatch between singular and plural formcontext separator within stringcould not get host namecreation of threads faileddomain "%s" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specificationdomain name "%s" not suitable as file namedomain name "%s" not suitable as file name: will use prefixduplicate message definitionempty 'msgstr' entry ignoredend-of-file within stringend-of-line within stringerror after reading "%s"error after reading %serror reading "%s"error reading %serror reading current directoryerror while converting from "%s" encoding to "%s" encodingerror while opening "%s" for readingerror while opening "%s" for writingerror while opening %s for readingerror while parsing: %serror while reading "%s"error while writing "%s" fileerror while writing to %s subprocesserror writing %serror writing stdoutexactly 2 input files requiredexactly one input file requiredexpected two argumentsfailed to create "%s"failed to create directory "%s"fdopen() failedfile "%s" contains a not NUL terminated stringfile "%s" contains a not NUL terminated string, at %sfile "%s" is not in GNU .mo formatfile "%s" is truncatedfilter output is not terminated with a newlinefirst plural form has nonzero indexformat specifications in '%s' and '%s' are not equivalentformat specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the sameformat specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the sameformat specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the sameformat specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tupleformat specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mappingfound %d fatal errorfound %d fatal errorsfuzzy 'msgstr' entry ignoredheader field '%s' missing in header header field '%s' still has the initial default value iconv failureimpossible selection criteria specified (%d < n < %d)incomplete multibyte sequenceincomplete multibyte sequence at end of fileincomplete multibyte sequence at end of lineinconsistent use of #~input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specificationinput file doesn't contain a header entry with a charset specificationinput is not valid in "%s" encodinginternationalized messages should not contain the '\%c' escape sequenceinvalid argument %s for %sinvalid control sequenceinvalid endianness: %sinvalid multibyte sequenceinvalid nplurals valueinvalid plural expressioninvalid source_version argument to compile_java_classinvalid target_version argument to compile_java_classkeyword "%s" unknownlanguage '%s' unknownmemory exhaustedmessage catalog has context dependent translations but the C# .resources format doesn't support contexts message catalog has context dependent translations but the Tcl message catalog format doesn't support contexts message catalog has context dependent translations, but the output format does not support them.message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-1 but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated strings, not in the context strings message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1 but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated strings, not in the untranslated strings message catalog has plural form translationsmessage catalog has plural form translations but the C# .resources format doesn't support plural handling message catalog has plural form translations but the Qt message catalog format doesn't support plural handling message catalog has plural form translations but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;"message catalog has plural form translations, but the output format does not support them.message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using "msgfmt --java", instead of a properties file.missing 'msgid_plural' sectionmissing 'msgstr' sectionmissing 'msgstr[]' sectionmissing command namemissing filter namemsgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'no input file givenno input file should be given if %s and %s are specifiedno input files givennot a valid Java class name: %snplurals = %lunplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lunumber of format specifications in '%s' and '%s' does not matchoption '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specifiedplural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zeroplural expression can produce division by zeroplural expression can produce integer overflowplural expression can produce negative valuesplural form has wrong indexplural handling is a GNU gettext extensionpresent charset "%s" is not a portable encoding namepreserving permissions for %sread from %s subprocess failedsentence end type '%s' unknownsetting permissions for %sspace before ellipsis found in user visible stringsstandard inputstandard outputsyntax check '%s' unknowntarget charset "%s" is not a portable encoding name.the argument to %s should be a single punctuation characterthis file may not contain domain directivesthis is the location of the first definitionthis message is untranslatedthis message is used but not defined in %sthis message is used but not defined...this message needs to be reviewed by the translatorthis message should define plural formsthis message should not define plural formstoo many argumentstoo many errors, abortingtwo different charsets "%s" and "%s" in input filewarning: warning: PO file header fuzzy warning: PO file header missing or invalid warning: charset conversion will not work warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try Cwarning: invalid Unicode characterwarning: invalid \uxxxx syntax for Unicode characterwarning: missing context for keyword '%.*s'warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'warning: older versions of msgfmt will give an error on this warning: syntax errorwarning: syntax error, expected ';' after stringwarning: syntax error, expected '=' or ';' after stringwarning: this message is not usedwarning: unterminated key/value pairwarning: unterminated stringwrite errorwrite to %s subprocess failedwrite to stdout failedxgettext cannot work without keywords to look forProject-Id-Version: gettext-tools 0.19.4.73 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org POT-Creation-Date: 2016-06-11 22:08+0900 PO-Revision-Date: 2015-09-01 19:17+0300 Last-Translator: Jorma Karvonen Language-Team: Finnish Language: fi MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); (vain C++-kieli) (vain kielet C, C++, ObjectiveC) (vain kielet C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade, Lua, JavaScript, Vala) (vain kielet C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop) (vain kielille C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Lua, JavaScript, Vala) --backup=CONTROL tee tiedoston def.po varmuuskopio --boost tunnista Boost-muotoiset merkkijonot --check-accelerators[=CHAR] tarkista nĂ€ppĂ€imistöpikavalitsimien olemassaolo valikkoriveillĂ€ --check-domain tarkista nimiavaruusdirektiivien ja valitsimen --output-file vĂ€liset ristiriidat --check-format tarkista kieliriippuvaiset muotomerkkijonot --check-header tarkista otsakkeen olemassaolo ja sisĂ€ltö --clear-fuzzy aseta kaikki viestit epĂ€vajaiksi --clear-obsolete aseta kaikki sanomat ei-vanhentuneiksi --clear-previous poista "previous msgid" kaikista viesteistĂ€ --color kĂ€ytĂ€ aina vĂ€rejĂ€ ja muita tekstiattribuutteja --color=MILLOIN kĂ€ytĂ€ vĂ€rejĂ€ ja muita tekstiattribuutteja, jos MILLOIN. MILLOIN saattaa olla ’always’, ’never’, ’auto’, tai ’html’. --copyright-holder=STRING aseta copyright-omistajan tulosteessa --csharp C#-tila: tuota .NET .dll -tiedosto --csharp C#-tila: syöte on .NET .dll -tiedosto --csharp-resources C#-resurssitila: tuota .NET .resources -tiedosto --csharp-resources C#-resurssitila: syöte on .NET .resources -tiedosto --debug yksityiskohtaisempi muotomerkkijonotunnistustulos --desktop TyöpöytĂ€-syöttötila: tuota .desktop -tiedosto --empty poistettaessa ’fuzzy’-merkityt vajaat viestit poista myös tyhjĂ€ msgstr --endianness=BYTEORDER kirjoita 32-bittisiĂ€ numeroita annetussa endian- tavujĂ€rjestyksessĂ€ (big tai little, oletus riippuu alustasta) --escape kĂ€ytĂ€ C-koodinvaihtomerkkejĂ€ tulosteessa, ei laajennettuja merkkejĂ€ --flag=WORD:ARG:FLAG lisĂ€lippu merkkijonoille avainsanan WORD argumentti- numeron ARG sisĂ€llĂ€ --force-po kirjoita PO-tiedosto vaikka se on tyhjĂ€ --foreign-user ohita FSF copyright-tulosteessa vieraskieliselle kĂ€yttĂ€jĂ€lle --from-code=NIMI syötetiedostojen koodaus (paitsi kielille Python, Tcl, Glade) --fuzzy synonyymi valitsimelle --only-fuzzy --clear-fuzzy --ignore-file=TIEDOSTO.po manipuloi vain rivejĂ€, joita ei ole luetteloitu tiedostossa TIEDOSTO.po --indent sisennetty tulostetyyli --java2 kuten --java, ja otaksu Java2 (JDK 1.2 tai uudempi) --kde tunnista KDE 4 -muotoiset merkkijonot --keep-header pidĂ€ otsake muokkaamattomana, Ă€lĂ€ suodata sitĂ€ --lang=LUETTELONIMI aseta ’Language’-kenttĂ€ otsakkeessa --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS aseta ilmoitusosoite msgid-vikailmoituksia varten --no-escape Ă€lĂ€ kĂ€ytĂ€ C-koodinvaihtomerkkejĂ€ tulosteessa (oletus) --no-fuzzy poista ’fuzzy’-merkityt vajaat viestit --no-hash binaaritiedosto ei sisĂ€llĂ€ hash-taulua --no-location Ă€lĂ€ kirjoita ’#: filename:line’ -rivejĂ€ --no-location vaienna ’#: filename:line’ -rivit --no-obsolete poista vanhentuneet #~ -viestit --no-translator otaksu PO-tiedosto tuotetuksi automaattisesti --no-wrap Ă€lĂ€ katkaise pitkiĂ€ viestirivejĂ€, pitempiĂ€ kuin tulostesivun leveys, useammalle riville --obsolete synonyymi valitsimelle --only-obsolete --clear-obsolete --omit-header Ă€lĂ€ kirjoita otsaketta, jossa on ’msgid ""’ -rivi --only-file=TIEDOSTO.po manipuloi vain rivejĂ€, jotka on luetteloitu tiedostossa TIEDOSTO.po --only-fuzzy pidĂ€ ’fuzzy’-merkityt vajaat viestit --only-obsolete pidĂ€ vanhentuneet #~ -viestit --package-name=PACKAGE aseta pakkausnimi tulosteessa --package-version=VERSION aseta pakkausversio tulosteessa --previous sĂ€ilytĂ€ kÀÀnnettyjen viestien aikaisemmat msgid-merkkijonot --previous kun asetetaan vajaiksi, sĂ€ilytĂ€ kÀÀnnettyjen viestien aikaisemmat msgid-merkkijonot --properties-output luo Java .properties -tiedoston --qt Qt-tila: tuota Qt .qm -tiedosto --qt tunnista Qt-muotoiset merkkijonot --sentence-end=TYYPPI lauseen loppua kuvaileva tyyppi (single-space, joka on oletus, tai double-space) --set-fuzzy aseta kaikki viestit vajaiksi --set-obsolete aseta kaikki viestit vanhentuneiksi --sort-by-file lajitttele tuloste tiedoston sijainnin perusteella --sort-output tuota lajiteltu tuloste --source tuota .java-tiedosto, eikĂ€ .class -tiedostoa --statistics tulosta tilastot kÀÀnnöksistĂ€ --strict ota kĂ€yttöön tiukka Uniforum-tila --strict tiukka Uniforum-tulostetyyli --strict luo tiukasti Uniforum-yhteensopiva .po-tiedosto --strict kirjoita tiukkaa uniforum-tyyliĂ€ --stringtable-input syötetiedosto on NeXTstep/GNUstep .strings -syntaksissa --stringtable-input syötetiedostot ovat NeXTstep/GNUstep .strings -syntaksissa --stringtable-output luo NeXTstep/GNUstep .strings -tiedosto --style=TYYLITIEDOSTO mÀÀritĂ€ CSS-tyylisÀÀntötiedosto valitsimelle --color --suffix=LOPPULIITE korvaa tavallisen varmuuskopioloppuliitteen --tcl Tcl-tila: tuotaa tcl/msgcat .msg -tiedosto --tcl Tcl-tila: syöte on tcl/msgcat .msg -tiedosto --translated pidĂ€ kÀÀnnetyt, poista kÀÀntĂ€mĂ€ttömĂ€t viestit --untranslated pidĂ€ kÀÀntĂ€mĂ€ttömĂ€t, poista kÀÀnnetyt viestit --use-first kĂ€ytĂ€ ensimmĂ€istĂ€ kĂ€ytettĂ€vissĂ€ olevaa kÀÀnnöstĂ€ jokaiselle viestille, Ă€lĂ€ yhdistĂ€ useita kÀÀnnöksiĂ€ --use-fuzzy ota huomioon vajausrivit --use-untranslated ota huomioon kÀÀntĂ€mĂ€ttömĂ€t rivit --newline lisÀÀ rivinvaihto syötteen loppuun ja poista rivinvaihto tulosteen lopusta --newline lisÀÀ rivinvaihto syötteen loppuun --template=MALLINNE tiedostoa .desktop kĂ€ytetÀÀn mallinteena -<, --less-than=NUMERO tulosta viestit, joissa on vĂ€hemmĂ€n kuin nĂ€in monta mÀÀrittelyĂ€. Oletus ÀÀretön, jos ei ole asetettu ->, --more-than=NUMERO tulosta viestit, jossa on enemmĂ€n kuin nĂ€in monta mÀÀrittelyĂ€. Oletus 0, jos ei ole asetettu ->, --more-than=NUMERO tulostaa viestejĂ€, joissa on enemmĂ€n kuin nĂ€in monta mÀÀrittelyĂ€. Oletus 1, jos ei ole asetettu -C, --c++ pikavalitsin valitsimelle --language=C++ -C, --check-compatibility tarkista, ettĂ€ GNU msgfmt kĂ€yttĂ€ytyy kuin X/Open msgfmt -C, --compendium=TIEDOSTO viestikÀÀnnösten lisĂ€kirjasto, saatetaan mÀÀritellĂ€ useammin kuin kerran -D, --directory=HAKEMISTO lisÀÀ HAKEMISTO syötetiedostojen hakuluetteloon -E, --escape kĂ€ytĂ€ C-koodinvaihtomerkkejĂ€ tulosteessa, ei laajennettuja merkkejĂ€ -F, --sort-by-file lajittele tuloste tiedostosijainnin mukaan -L, --language=NIMI tunnista mÀÀritelty kieli (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java, JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop) -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] kĂ€ytĂ€ merkkijonoa STRING tai ”” loppuliitteenĂ€ msgstr- merkkijonon arvoille -N, --no-fuzzy-matching Ă€lĂ€ kĂ€ytĂ€ vajaustĂ€smĂ€ystĂ€ -P, --properties-input syötetiedosto on Java .properties -syntaksissa -P, --properties-input syötetiedostot ovat Java .properties -syntaksissa -T, --trigraphs ymmĂ€rrĂ€ ANSI C kolmimerkkejĂ€ syötettĂ€ varten -U, --update pĂ€ivitĂ€ tiedosto def.po, Ă€lĂ€ tee mitÀÀn, jos tiedosto def.po on jo ajan tasalla -V, --version tulosta ohjelman versiotiedot ja poistu -a, --alignment=NUMERO tasaa merkkijonot NUMEROon tavuun (oletus: %d) -a, --extract-all pura kaikki merkkijonot -c, --check suorita kaikki tarkistukset, jotka tehdÀÀn valitsimilla --check-format, --check-header, --check-domain -cTAG, --add-comments=TAG sijoita TAG-alkuiset kommenttilohkot ja edeltĂ€vĂ€t avainsanarivit tulostetiedostoon -c, --add-comments sijoita kaikkia kommenttilohkoja edeltĂ€vĂ€t avainsana- rivit tulostetiedostoon -d HAKEMISTO perushakemisto paikallisasetuksista riippuville .dll-tiedostoille -d HAKEMISTO perushakemisto .msg-viestiluetteloille -d HAKEMISTO .po-tiedostojen perushakemisto -d HAKEMISTO luokkien hakemistohierarkian perushakemisto -d, --default-domain=NIMI kĂ€ytĂ€ tiedostoa NIMI.po tulostukseen (eikĂ€ tiedostoa messages.po) -d, --repeated tulosta vain kaksoiskappaleet -e, --expression=SKRIPTI lisÀÀ SKRIPTI suoritettaviin komentoihin -e, --no-escape Ă€lĂ€ kĂ€ytĂ€ C-koodinvaihtomerkkejĂ€ tulosteessa (oletus) -f, --file=SKRIPTITIEDOSTO lisÀÀ SKRIPTITIEDOSTOn sisĂ€ltö suoritettaviin komentoihin -f, --files-from=TIEDOSTO hae syötetiedostojen luettelo TIEDOSTOsta -f, --fqdn, --long pitkĂ€ tietokonenimi, sisĂ€ltÀÀ kokonaan kelpuutetun verkkoaluenimen ja aliakset -f, --use-fuzzy kĂ€ytĂ€ vajausmerkintöjĂ€ tulosteessa -h, --help nĂ€ytĂ€ tĂ€mĂ€ ohje ja poistu -i, --indent sisennetty tulostetyyli -i, --indent kirjoita sisennettyĂ€ tulostetyyliĂ€ -i, --indent kirjoita .po -tiedosto kĂ€yttĂ€en sisennettyĂ€ tyyliĂ€ -i, --input=SYÖTETIEDOSTO syöte-PO-tiedosto -i, --input=SYÖTETIEDOSTO syötteen POT-tiedosto -i, --ip-address osoitteet tietokoneelle -j, --java Java-tila: tuota Java ResourceBundle -luokka -j, --java Java-tila: syöte on Java ResourceBundle -luokka -j, --join-existing liitĂ€ viesti oleamssaolevaan tiedostoon -kWORD, --keyword=WORD etsi WORD-argumentti lisĂ€avainsanana -k, --keyword Ă€lĂ€ kĂ€ytĂ€ oletusavainsanoja -l, --locale=LL_CC aseta kohdepaikallisasetus -l, --locale=MAA-ASETUSTO maa-asetuston nimi, joko kieli tai kieli_MAA -m, --multi-domain kĂ€ytĂ€ ref.pot-tiedostoa jokaiselle nimiavaruudelle tiedostossa def.po -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] kĂ€ytĂ€ merkkijonoa STRING tai ”” etuliitteenĂ€ msgstr- merkkijonon arvoille -n, --add-location tuota ’#: filename:line’ -rivit (oletus) -n, --add-location sĂ€ilytĂ€ ’#: filename:line’ -rivit (oletus) -n, --quiet, --silent vaienna mallitilan automaattinen tulostus -o, --output-file=TIEDOSTO kirjoita tuloste mÀÀriteltyyn PO-tiedostoon -o, --output-file=TIEDOSTO kirjoita tuloste mÀÀriteltyyn tiedostoon -o, --output=TIEDOSTO kirjoita tuloste mÀÀriteltyyn tiedostoon -p, --output-dir=HAKEMISTO tulostetiedostot sijoitetaan HAKEMISTOon -p, --properties-output luo Java .properties -tiedosto -q, --quiet, --silent vaienna edistymisindikaattorit -r, --resource=RESURSSI resurssinimi -s, --short lyhyt tietokonenimi -s, --sort-output tuota lajiteltu tuloste -t, --to-code=NIMI koodaus tulosteelle -u, --unique tulosta vain uniikit viestit, hylkÀÀ kaksoiskappaleet -u, --unique pikavalitsin valitsimelle --less-than=2, pyynnöille ettĂ€ vain uniikkeja viestejĂ€ tulostetaan -v, --verbose kasvata laveustasoa -w, --width=NUMERO aseta tulostesivun leveys -x, --exclude-file=FILE.po rivejĂ€ tiedostossa FILE.po ei ole poimittu TIEDOSTO ... syötteen .mo -tiedostot SYÖTETIEDOSTO syötteen PO-tiedosto SYÖTETIEDOSTO syötteen PO- tai POT-tiedosto SYÖTETIEDOSTO ... syötetiedostot def.po kÀÀnnökset def.po kÀÀnnökset, jotka viittaavat vanhoihin lĂ€hdekoodeihin tiedosto.po ... syötetiedostot ref.pot viittaa uusiin lĂ€hdekoodeihin ref.pot viitteet lĂ€hteisiin valmis. epĂ€onnistui. aikavalvonta toimi. %d kÀÀnnetty viesti%d kÀÀnnettyĂ€ viestiĂ€valitsimet %s ja %s ovat toisensa poissulkeviavalitsimet %s ja %s ovat toisensa poissulkevia kohteessa %svalitsin %s ja eksplisiittiset tiedostonimet ovat toisensa poissulkevia%s ei ole olemassa%s on olemassa, mutta sen lukeminen epĂ€onnistuivalitsin %s on kelvollinen vain valitsimen %s kanssavalitsin %s on kelvollinen vain valitsimen %s tai %s kanssavalitsin %s on kelvollinen vain valitsimen %s, %s tai %s kanssavalitsin %s vaatii ”--template template”-mÀÀrittelynvalitsin %s vaatii ”-d directory”-mÀÀrittelynvalitsin %s vaatii ”-l locale”-mÀÀrittelynvalitsin %s vaatii ”-o file”-mÀÀrittelyn%s aliprosessi%s aliprosessisiirrĂ€ntĂ€virhe%s aliprosessi epĂ€onnistui%s aliprosessi epĂ€onnistui poistumiskoodilla %d%s aliprosessi vastaanotti fataalin signaalin %d%s aliprosessi pÀÀttyi poistumiskoodilla %d%s%s: varoitus: %s: %s: virhe muunnettaessa ”%s”-koodauksesta ”%s”-koodaukseen%s: syöte ei ole kelvollinen ”%s”-koodauksessa%s: virheellinen valitsin -- ’%c’ %s: valitsin ’%c%s’ ei salli argumenttia %s: valitsin ’%s’ ei ole yksiselitteinen %s: valitsin ’%s’ ei ole yksiselitteinen; mahdollisuudet:%s: valitsin ’--%s’ ei salli argumenttia %s: valitsin ’--%s’ vaatii argumentin %s: valitsin ’-W %s’ ei salli argumenttia %s: valitsin ’-W %s’ ei ole yksiselitteinen %s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin %s: valitsin vaatii argumentin -- ’%c’ %s: tunnistamaton valitsin ’%c%s’ %s: tunnistamaton valitsin ’--%s’ %s: varoitus: lĂ€hdetiedosto sisĂ€ltÀÀ vajaan kÀÀnnöksen%s:%d: Vaillinainen monitavusekvenssi tiedoston lopussa. MÀÀritĂ€ oikea lĂ€hdekoodikoodaus valitsimen --from-code avulla %s:%d: Vaillinainen monitavusekvenssi tiedoston lopussa. MÀÀritĂ€ oikea lĂ€hdekoodikoodaus valitsimen --from-code tai kommentin avulla kuten on mÀÀritelty asiakirjassa http://www.python.org/peps/pep-0263.html. %s:%d: Vaillinainen monitavusekvenssi tiedoston lopussa. MÀÀritĂ€ oikea lĂ€hdekoodikoodaus valitsimen --from-code avulla. %s:%d: Vaillinainen monitavusekvenssi rivin lopussa. MÀÀritĂ€ oikea lĂ€hdekoodikoodaus valitsimen --from-code avulla %s:%d: Vaillinainen monitavusekvenssi rivin lopussa. MÀÀritĂ€ oikea lĂ€hdekoodikoodaus valitsimen --from-code tai kommentin avulla kuten on mÀÀritelty asiakirjassa http://www.python.org/peps/pep-0263.html. %s:%d: Vaillinainen monitavusekvenssi rivin lopussa. MÀÀritĂ€ oikea lĂ€hdekoodikoodaus valitsimen --from-code avulla. %s:%d: Virheellinen monitavusekvenssi. MÀÀritĂ€ oikea lĂ€hdekoodikoodaus valitsimen --from-code avulla %s:%d: Virheellinen monitavusekvenssi. MÀÀritĂ€ oikea lĂ€hdekoodikoodaus valitsimen --from-code tai kommentin avulla kuten on mÀÀritelty asiakirjassa http://www.python.org/peps/pep-0263.html. %s:%d: Virheellinen monitavusekvenssi. MÀÀritĂ€ oikea lĂ€hdekoodikoodaus valitsimen --from-code avulla. %s:%d: Virheellinen monitavusekvenssi. MÀÀritĂ€ lĂ€hdekoodikoodaus valitsimen --from-code avulla %s:%d: Virheellinen monitavusekvenssi. MÀÀritĂ€ lĂ€hdekoodikoodaus valitsimen --from-code tai kommentin avulla kuten on mÀÀritelty asiakirjassa http://www.python.org/peps/pep-0263.html. %s:%d: Virheellinen monitavusekvenssi. MÀÀritĂ€ lĂ€hdekoodikoodaus valitsimen --from-code avulla. %s:%d: PitkĂ€ vaillinainen monitavusekvenssi. MÀÀritĂ€ oikea lĂ€hdekoodikoodaus valitsimen --from-code avulla %s:%d: PitkĂ€ vaillinainen monitavusekvenssi. MÀÀritĂ€ oikea lĂ€hdekoodikoodaus valitsimen --from-code tai kommentin avulla kuten on mÀÀritelty asiakirjassa http://www.python.org/peps/pep-0263.html. %s:%d: PitkĂ€ vaillinainen monitavusekvenssi. MÀÀritĂ€ oikea lĂ€hdekoodikoodaus valitsimen --from-code avulla. %s:%d: ei löydetĂ€ merkkijonopÀÀttĂ€mismerkkiĂ€ ”%s” mistÀÀn ennen EOF-tiedostonloppumerkkiĂ€%s:%d: iconv-hĂ€iriö%s:%d: virheellinen 8-bitisen merkin ”%c” interpolaatio (”\L”)%s:%d: virheellinen 8-bittisen merkin ”%c” interpolaatio (”\U”)%s:%d: virheellinen 8-bittisen merkin ”%c” interpolaatio (”\l”)%s:%d: virheellinen 8-bittisen merkin ”%c” interpolaatio (”\u”)%s:%d: virheellinen merkkijonomÀÀrittely%s:%d: virheellinen merkkijonolauseke%s:%d: virheellinen muuttujainterpolaatio osoitteessa ”%c”%s:%d: numero puuttuu merkin # jĂ€ljestĂ€%s:%d: puuttuu oikea aaltosulje kohteessa \x{HEXNUMBER}%s:%d: varoitus: %s ei ole sallittu%s:%d: varoitus: ’)’ löytyi kun ’}’ odotettiin%s:%d: varoitus: ’}’ löytyi kun ’)’ odotettiin%s:%d: varoitus: RegExp-merkkijonoliteraali pÀÀttyi liian aikaisin%s:%d: varoitus: virheellinen Unicode-merkki%s:%d: varoitus: yksinĂ€inen sijainen U+%04X%s:%d: varoitus: sÀÀnnöllisen lausekkeen merkkijonoliteraali pÀÀttyi liian aikaisin%s:%d: varoitus: pÀÀttĂ€mĂ€tön XML-merkkaus%s:%d: varoitus: pÀÀttĂ€mĂ€tön merkkivakio%s:%d: varoitus: pÀÀttĂ€mĂ€tön sÀÀnnöllinen lauseke%s:%d: varoitus: pÀÀttĂ€mĂ€tön merkkijono%s:%d: varoitus: pÀÀttĂ€mĂ€tön merkkijonovakio%s:%d: varoitus: pÀÀttĂ€mĂ€tön merkkijonoliteraali%s:%lu: varoitus: syntaksi $"..." on vanhentunut turvallisuussyistĂ€; kĂ€ytĂ€ sen sijaan funktiota eval_gettext%sLuettu %ld vanhaa + %ld viitettĂ€, yhdistettyjĂ€ %ld, vajaita %ld, puuttuvia %ld, vanhentuneita %ld. ”’%s’ ei kĂ€ytĂ€ %%C, mutta ’%s’ kĂ€yttÀÀ %%C’%s’ ei kĂ€ytĂ€ %%m, mutta ’%s’ kĂ€yttÀÀ %%m’%s’-muotomerkkijonon kotoistaminen oikein nimeĂ€ttömillĂ€ argumenteilla epĂ€onnistui: KÀÀntĂ€jĂ€n argumenttien uudelleenjĂ€rjestĂ€minen epĂ€onnistui. Harkitse muotomerkkijonon kĂ€yttĂ€mistĂ€ nimetyillĂ€ argumenteilla, ja kartoittamalla eikĂ€ argumenttien monilla. ’%s’ on yksinkertainen muotomerkkijono, mutta ’%s’ ei ole: se sisĂ€ltÀÀ ’L’-lipun tai kaksilukuisen argumenttinumeron’%s’ ei ole kelvollinen %s-muotomerkkijono, toisin kuin ’%s’. Syy: %s’%s’ ei ole kelvollinen koodausnimi. KĂ€ytetÀÀn ASCII-koodia varmistuksena. ’%s’ kĂ€yttÀÀ %%C, mutta ’%s’ ei kĂ€ytÀ’%s’ kĂ€yttÀÀ %%m, mutta ’%s’ ei kĂ€ytÀ’nimiavaruus %s’-direktiivi ohitetaan’msgid’ ja ’msgid_plural’ -rivit eivĂ€t molemmat ala merkillĂ€ ’\n’’msgid’ ja ’msgid_plural’ -rivit eivĂ€t molemmat lopu merkillĂ€ ’\n’’msgid’ ja ’msgstr’ -rivit eivĂ€t molemmat ala merkillĂ€ ’\n’’msgid’ ja ’msgstr’ -rivit eivĂ€t molemmat lopu merkillĂ€ ’\n’’msgid’ ja ’msgstr[%u]’ -rivit eivĂ€t molemmat ala merkillĂ€ ’\n’’msgid’ ja ’msgstr[%u]’ -rivit eivĂ€t molemmat lopu merkillĂ€ ’\n’, %d vajaa kÀÀnnös, %d vajaata kÀÀnnöstĂ€, %d kÀÀntĂ€mĂ€tön viesti, %d kÀÀntĂ€mĂ€töntĂ€ viestiĂ€- Muunna kÀÀnnösluettelo po-tiedoston paikallisasetukseen %s kĂ€yttĂ€en ohjelmaa 'msgconv', kĂ€ytĂ€ sitten ohjelmaa ’%s’, muunna sitten takaisin po-tiedoston paikallisasetukseen %s kĂ€yttĂ€en ohjelmaa 'msgconv'. - Aseta muuttuja LC_ALL paikallisasetukseen koodauksella %s, muunna kÀÀnnösluettelo koodaukseen %s kĂ€yttĂ€en ohjelmaa 'msgconv', kĂ€ytĂ€ sitten ohjelmaa ’%s’, muunna sitten takaisin po-tiedoston merkistöön %s kĂ€yttĂ€en ohjelmaa 'msgconv'. - Aseta LC_ALL paikallisasetukseen, jonka koodaus on %s. valitsimen --join-existing kĂ€yttĂ€minen epĂ€onnistui kun tuloste kirjoitetaan vakiotulosteeseen...mutta tĂ€mĂ€ mÀÀrittely on samanlainenArgumentilla --flag ei ole ::[pass-] -syntaksia: %sErityinen sisĂ€inen komento nimeltĂ€ ’0’ tulostaa kÀÀnnöksen ja nollatavun. ”msgexec 0”:n tuloste kelpaa syötteeksi ”xargs -0”:lle. ASCII-kaksoislainausmerkki kĂ€ytetty eikĂ€ Unicode-lainausmerkkiASCII-ellipsi (’...’) eikĂ€ Unicode-ellipsiASCII-yksittĂ€ismerkkinen lainausmerkki kĂ€ytetty eikĂ€ Unicode-lainausmerkkiVaikka kĂ€ytetty muotomerkkijonopaikassa, merkkijono %s ei ole kelvollinen %s-muotomerkkijono. Syy: %s Vaikka esitelty sellaisena, merkkijono %s ei ole kelvollinen %s-muotomerkkijono. Syy: %s KĂ€yttÀÀ komentoa kÀÀnnösluettelon kaikkiin kÀÀnnöksiin. KOMENTO voi olla mikĂ€ tahansa ohjelma, joka lukee kÀÀnnöksen vakiosyötteestĂ€. Se kutsutaan kerran jokaisen kÀÀnnöksen aikana. Se tulosteesta tulee msgexec-tuloste. Paluukoodi msgexec-ohjelmalle on kaikkien kutsujen maksimipaluukoodi. Soveltaa suodatinta kaikkiin kÀÀnnösluettelon kÀÀnnöksiin. Attribuuttimanipulointi: Bruno HaibleOletuksen syötetiedostojen otaksutaan olevan ASCII-tekstiĂ€. Oletuksena kieli on arvattu riippuen syötetiedostonimen tarkentimesta. C#-kÀÀntĂ€jÀÀ ei löytynyt, yritĂ€ asentaa pnetC#-virtuaalikonetta ei löytynyt, yritĂ€ asentaa pnetMuuntaminen koodauksesta ”%s” koodaukseen ”%s” epĂ€onnistui. %s kĂ€yttÀÀ funktiota iconv(), ja iconv() ei tue tĂ€tĂ€ muunnosta.Muuntaminen koodauksesta ”%s” koodaukseen ”%s” epĂ€onnistui. %s kĂ€yttÀÀ funktiota iconv(). TĂ€mĂ€ versio on rakennettu ilman funktiota iconv().Useiden kÀÀnnösnimiavaruuksien tulostaminen yhteen tiedostoon mÀÀritellyllĂ€ tulostemuodolla epĂ€onnistui.Useiden kÀÀnnösnimiavaruuksien tulostaminen yhteen tiedostoon mÀÀritellyssĂ€ tulostemuodossa epĂ€onnistui. YritĂ€ kĂ€yttÀÀ sen sijaan PO-tiedostosyntaksia.Merkistö "%s" ei ole siirrettĂ€vĂ€ koodausnimi. Viestimuunnos kĂ€yttĂ€jĂ€n merkistöön ei ehkĂ€ toimi. MerkistöÀ "%s" ei tueta. %s kĂ€yttÀÀ iconv()-funktiota, ja iconv() ei tue kohdetta "%s". MerkistöÀ "%s" ei tueta. %s kĂ€yttÀÀ iconv()-funktiota. TĂ€mĂ€ versio rakennettiin ilman iconv()-funktiota. Merkistö puuttuu otsakkeessa. Viestimuunnos kĂ€yttĂ€jĂ€n merkistöön ei toimi. Syötetiedoston kielen valinta: Komentosyöte: Vertaa kaksi Uniforum-tyylistĂ€ .po-tiedostoa tarkistaakseen, ettĂ€ molemmat sisĂ€ltĂ€vĂ€t saman msgid-merkkijonojen joukon. Tiedosto def.po on olemassaoleva PO-tiedosto kÀÀnnöksineen. Tiedosto ref.pot on viimeisin luotu PO-tiedosto, tai PO-mallinnetiedosto (jonka yleensĂ€ xgettext-ohjelma luo). TĂ€mĂ€ on hyödyllinen tarkistettaessa ettĂ€ olet kÀÀntĂ€nyt jokaisen viestin ohjelmassasi. SiellĂ€ missĂ€ ei löydetĂ€ tarkkaa tĂ€smĂ€ystĂ€, kĂ€ytetÀÀn vajaustĂ€smĂ€ystĂ€ tuottamaan parempi diagnostiikka. LiittÀÀ ja yhdistÀÀ mÀÀritellyt PO-tiedostot. Etsii viestejĂ€, jotka ovat yhteisiĂ€ kahdelle tai useammille mÀÀritellyille PO-tiedostoille. KĂ€yttĂ€mĂ€llĂ€ valitsinta --more-than voidaan pyytÀÀ suurempaa yhteistĂ€ ominaisuutta ennen viestien tulostamista. ToisinpĂ€in, valitsinta --less-than voidaan kĂ€yttÀÀ mÀÀrittelemÀÀn pienempÀÀ yhteistĂ€ ominaisuutta ennen tulostusta (ts. valitsin --less-than=2 tulostaa vain uniikit viestit). KÀÀnnökset, kommentit ja pistekommentit kumuloituvat, paitsi jos valitsin --use-first on mÀÀritelty. Silloin ne otetaan ensimmĂ€isestĂ€ PO-tiedostosta, joka on mÀÀritellyt ne. Jatketaan kuitenkin, oleta jĂ€sennysvirheitĂ€.Jatketaan kuitenkin.Muunnos koodauksesta ”%s” koodaukseen ”%s” esitteli kaksoiskappaleita: jotkut eri msgid-merkkijonot ovat samoja.Tiedoston %s muunnos koodauksesta %s koodaukseen %s muuttaa joitakin msgid-merkkijonoja ja msgctxt-merkkijonoja. Vaihda joko kaikki msgid-merkkijonot ja msgctxt-merkkijonot puhtaaksi ASCII-tekstiksi, tai varmista ettĂ€ ne ovat UTF-8 -koodausta alusta alkaen, ts. jo lĂ€hdekooditiedostoissa. Muunnoskohde: Muunna binÀÀrimuotoinen viestiluettelo Uniforum-tyyliseksi .po-tiedostoksi. Muuntaa kÀÀnnösluettelon eri merkkikoodaukseen. Copyright © %s Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai myöhempi TĂ€mĂ€ on vapaa ohjelmisto ja sen muuttaminen ja levittĂ€minen edelleen on sallittua. Ohjelmalle EI ANNETA TAKUUTA lain sallimissa rajoissa. Luotu %s. Luo uuden PO-tiedoston alustaen meta-tiedot arvoilla kĂ€yttĂ€jĂ€n ympĂ€ristöstĂ€. Luo englanninkielisen kÀÀnnösluettelon. Syötetiedosto on viimeksi luotu englanninkielinen PO-tiedosto, tai PO-mallinnetiedosto (yleensĂ€ xgettext- ohjelman luoma). KÀÀntĂ€mĂ€ttömĂ€t rivit liitetÀÀn kÀÀnnökseen, joka on identtinen msgid-merkkijonolle. Danilo Ć eganTyöpyötĂ€syöttötilan valitsimet: TyhjĂ€ msgid-merkkijono. GNU gettext on varannut sen: gettext("") palauttaa otsakkeen metatiedolla, ei tyhjÀÀ merkkijonoa. Suomenkielinen kÀÀnnös %s-paketillePoimi kÀÀnnettĂ€vĂ€t merkkijonot annetuista syötetiedostoista. Poimii kÀÀnnösluettelosta kaikki viestit, jotka tĂ€smÀÀvĂ€t annettuun malliin tai kuuluvat johonkin annetuista lĂ€hdetiedostoista. Noutaa ja tulostaa verkko-osoitteen sisĂ€llön. Jos verkko-osoitetta ei saada, kĂ€ytetÀÀn sen sijaan paikallisesti haettua TIEDOSTOa. Suodatinsyöte ja -tuloste: Suodattaa kÀÀnnösluettelon viestit niiden attribuuttien mukaan, ja manipuloi attribuutteja. Etsii viestejĂ€, jotka ovat yhteisiĂ€ kahdelle tai useammille mÀÀritellyille PO-tiedostoille. KĂ€yttĂ€mĂ€llĂ€ valitsinta --more-than voidaan pyytÀÀ suurempaa yhteistĂ€ ominaisuutta ennen viestien tulostamista. ToisinpĂ€in, valitsinta --less-than voidaan kĂ€yttÀÀ mÀÀrittelemÀÀn pienempÀÀ yhteistĂ€ ominaisuutta ennen tulostusta (ts. valitsin --less-than=2 tulostaa vain uniikit viestit). KÀÀnnökset, kommentit ja pistekommentit sĂ€ilytetÀÀn, paitsi jos valitsin --use-first on mÀÀritelty. Silloin ne otetaan ensimmĂ€isestĂ€ PO-tiedostosta, joka on mÀÀritellyt ne. Tiedostosijainnit kaikista PO-tiedostoista kumuloituvat. Löytyi ’~%c’ ilman tĂ€smÀÀvÀÀ ’~%c’.Löytyi useampi kuin yksi .pot-tiedosto. MÀÀritĂ€ syötteen .pot-tiedosto valitsimella --input. NykyisestĂ€ hakemistosta ei löytynyt .pot-tiedostoa. MÀÀritĂ€ syötteen .pot-tiedosto valitsimella --input. Tuota binÀÀrimuotoisia viestiluetteloita tekstimuotoisesta kÀÀnnöskuvauksesta. Jos syötetiedosto on -, luetaan vakiosyötettĂ€. Jos syötetiedostoa ei ole annettu tai se on -, luetaan vakiosyöte. Jos syötetiedostoa ei anneta, nykyisestĂ€ hakemistosta etsitÀÀn POT-tiedosto. Jos se on -, luetaan vakiosyöte. Jos tulostetiedostoa ei ole annettu, se riippuu valitsimesta --locale tai kĂ€yttĂ€jĂ€n paikkallisasetuksista. Jos se on -, tulokset kirjoitetaan vakiotulosteeseen. Jos tulostiedosto on -, tuloste kirjoitetaan vakiotulosteeseen. DirektiivissĂ€ numero %u pilkku ei seuraa merkkijonoa ”%s”.DirektiivissĂ€ numero %u merkki ’%c’ ei voi aloittaa kenttĂ€nimeĂ€.DirektiivissĂ€ numero %u merkki ’%c’ ei voi aloittaa getattr-argumenttia.DirektiivissĂ€ numero %u merkki ’%c’ ei voi aloittaa getitem-argumenttia.DirektiivissĂ€ numero %u merkkiĂ€ ’%c’ ei seuraa luku.DirektiivissĂ€ numero %u numeroa ei ole merkin ’,’ jĂ€ljessĂ€.DirektiivissĂ€ numero %u argumenttinumeroa ei ole merkin ’{’ jĂ€ljessĂ€.DirektiivissĂ€ numero %u merkkien ’~:[’ jĂ€ljessĂ€ ei ole kaksi lausetta, jotka on eroteltu merkeillĂ€ ’~;’.DirektiivissĂ€ numero %u merkkejĂ€ ’~;’ kĂ€ytetÀÀn virheellisessĂ€ paikassa.DirektiivissĂ€ numero %u valinta sisĂ€ltÀÀ numeron, jota ei seuraa ’<’, ’#’ eikĂ€ ’%s’.DirektiivissĂ€ numero %u valinta ei sisĂ€llĂ€ numeroa.DirektiivissĂ€ numero %u tarkkuus ei ole sallittu ennen merkkiĂ€ ’%c’.DirektiivissĂ€ numero %u tarkkuusmÀÀrittely ei ole sallittu ennen merkkiĂ€ ’%c’.DirektiivissĂ€ numero %u annettiin sekĂ€ @- ettĂ€ :-mÀÀritteet.DirektiivissĂ€ numero %u lippuja ei sallita ennen merkkiĂ€ ’%c’.DirektiivissĂ€ numero %u ei sallita enempÀÀ sisĂ€kkĂ€isyyttĂ€ muotomÀÀritteessĂ€.DirektiivissĂ€ numero %u parametri %u on ’%s’-tyyppinen, mutta odotettiin ’%s’-tyyppistĂ€ parametriĂ€.DirektiivissĂ€ numero %u argumentti %d on negatiivinen.DirektiivissĂ€ numero %u argumenttinumero 0 ei ole positiivinen kokonaisluku.DirektiivissĂ€ numero %u argumenttinumeron tarkkuuden on oltava sama kuin %u.DirektiivissĂ€ numero %u argumenttinumeroa ei seuraa pilkku tai yksi seuraavista: ”%s”, ”%s”, ”%s”, ”%s”.DirektiivissĂ€ numero %u merkki ’%c’ ei ole luku vĂ€lillĂ€ 1...9.DirektiivissĂ€ numero %u merkki ’%c’ ei ole kelvollinen muunnosmÀÀrite.DirektiivissĂ€ numero %u lippuyhdistelmĂ€ on virheellinen.DirektiivissĂ€ numero %u tarkkuusmÀÀrittely on virheellinen.DirektiivissĂ€ numero %u tarkkuuden argumenttinumero 0 ei ole positiivinen kokonaisluku.DirektiivissĂ€ numero %u kokomÀÀrittelijĂ€ on yhteensopimaton muunnosmÀÀrittelijĂ€n ’%c’ kanssa.DirektiivissĂ€ numero %u osamerkkijono ”%s” ei ole kelvollinen pĂ€ivĂ€mÀÀrĂ€- tai aikatyyli.DirektiivissĂ€ numero %u osamerkkijono ”%s” ei ole kelvollinen numerotyyli.DirektiivissĂ€ numero %u merkin ’<’ jĂ€ljessĂ€ olevaa merkkijonoa ei seuraa merkki ’>’.Direktiivinumerossa %u merkkijono merkin ’<’ jĂ€ljessĂ€ ei ole muotomÀÀritemakron nimi. Kelvolliset makronimet luetellaan ISO C 99 luvussa 7.8.1DirektiivissĂ€ numero %u leveyden argumenttinumero 0 ei ole positiivinen kokonaisluku.DirektiivissĂ€ numero %u on pÀÀttĂ€mĂ€tön muotodirektiivi.DirektiivissĂ€ numero %u annettiin liian monia parametreja; odotettiin korkeintaan %u parametri.DirektiivissĂ€ numero %u annettiin liian monia parametreja; odotettiin korkeintaan %u parametria.SelittĂ€vĂ€ tuloste: Syötetiedoston tulkinta: Syötetiedostosijainti C#-tilassa: Syötetiedostosijainti Java-tilassa: Syötetiedostosijainti Tcl-tilassa: Syötetiedostosijainti: Syötetiedoston syntaksi: Syötetiedostot sisĂ€ltĂ€vĂ€t viestejĂ€ eri koodauksista, %s ja %s muiden muassa. Muunnetaan tuloste UTF-8 -koodaukseen. Eri tulostekoodauksen valitsemiseksi kĂ€ytĂ€ valitsinta --to-code. Syötetiedosto sisĂ€ltÀÀ viestejĂ€ eri merkistöissĂ€, mm. UTF-8:na. Muunnetaan tuloste UTF-8:ksi. GNU libiconvin asennus ja GNU gettextin uudelleenasennus sen jĂ€lkeen korjaisi tĂ€mĂ€n ongelman. Java-kÀÀntĂ€jÀÀ ei löytynyt, yritĂ€ asentaa gcj tai aseta muuttuja $JAVACJava-virtuaalikonetta ei löytynyt, yritĂ€ asentaa gij tai aseta muuttuja $JAVAKielikohtaiset valitsimet: Paikallisasetuksen merkistö "%s" eroaa syötetiedoston merkistöstĂ€ "%s". Tuloste ’%s’ saattaisi olla virheellinen. Mahdollisia kiertokeinoja ovat: Paikallisasetusmerkistö "%s" ei ole siirrettĂ€vĂ€ koodausnimi. ’%s’-tuloste saattaa olla virheellinen. Mahdollinen kiertokeino on asettaa muuttujaan LC_ALL=C. Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille. Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille. Valinnaiset argumentit vastaavasti. YhdistÀÀ kaksi Uniform-tyylistĂ€ .po-tiedostoa. Tiedosto def.po on olemassa oleva PO-tiedosto kÀÀnnöksillĂ€, jotka siirretÀÀn uudelleen luotuun tiedostoon niin kauan kuin ne tĂ€smÀÀvĂ€t; kommentit sĂ€ilytetÀÀn, mutta pistekommentit ja tiedostosijainnit hylĂ€tÀÀn. Tiedosto ref.pot on viimeisin luotu PO-tiedosto ajantasaisilla lĂ€hdekoodiviittauksilla, mutta vanhoilla kÀÀnnöksillĂ€, tai PO-mallinnetiedosto (jonka yleensĂ€ luo xgettext); kaikki kÀÀnnökset ja kommentit tiedostossa hylĂ€tÀÀn, kuitenkin piste- kommentit ja tiedostosijainnit sĂ€ilytetÀÀn. SiellĂ€ missĂ€ ei löydetĂ€ tarkkaa tĂ€smĂ€ystĂ€, kĂ€ytetÀÀn vajaustĂ€smĂ€ystĂ€ paremman tuloksen tuottamiseksi. Viestivalinta: Viestivalinta: [-N LÄHDETIEDOSTO]... [-M NIMIAVARUUSNIMI]... [-J MSGCTXT-MALLI] [-K MSGID-MALLI] [-T MSGSTR-MALLI] [-C KOMMENTTIMALLI] [-X PISTEKOMMENTTIMALLI] Viesti on valittu, jos se tulee yhdestĂ€ mÀÀritellystĂ€ lĂ€hdetiedostoista, tai jos se tulee yhdestĂ€ mÀÀritellyistĂ€ nimiavaruuksista, tai jos -J on annettu ja sen konteksti (msgctxt) tĂ€smÀÀ MSGCTXT-MALLIn kanssa, tai jos -K on annettu ja sen avain (msgid tai msgid_plural) tĂ€smÀÀ MSGID-MALLIn kanssa, tai jos -T on annettu ja sen kÀÀnnös (msgstr) tĂ€smÀÀ MSGSTR-MALLIn kanssa, tai jos -C on annettu ja kÀÀntĂ€jĂ€n kommentti tĂ€smÀÀ KOMMENTTIMALLIn kanssa, tai jos -X on annettu ja pistekommentti tĂ€smÀÀ PISTEKOMMENTTIMALLIn kanssa. Kun useampi kuin yksi valintakriteeri mÀÀritellÀÀn, valittujen viestien joukko on valittujen viestien joka kriteerin yhdistelmĂ€. MSGCTXT-MALLI tai MSGID-MALLI tai MSGSTR-MALLI tai KOMMENTTIMALLI tai PISTEKOMMENTTIMALLI -syntaksi: [-E | -F] [-e MALLI | -f TIEDOSTO]... MALLIt ovat oletuksena perusÀÀnnöllisiĂ€ lausekkeita, tai laajennettuja sÀÀnnöllisiĂ€ lausekkeita, jos valitsin -E on annettu, tai kiinteitĂ€ merkkijonoja, jos valitsin -F on annettu. -N, --location=LÄHDETIED valitse tiedostosta LÄHDETIED poimitut viestit -M, --domain=NIMIAVARUUS valitse kohteesen NIMIAVARUUS kuuluvat viestit -J, --msgctxt mallien alku msgctxt-merkkijonolle -K, --msgid mallien alku msgid-merkkijonolle -T, --msgstr mallien alku msgstr-merkkijonolle -C, --comment mallien alku kÀÀntĂ€jĂ€n kommentille -X, --extracted-comment mallien alku pistekommentille -E, --extended-regexp MALLI on laajennettu sÀÀnnöllinen lauseke -F, --fixed-strings MALLI on joukko rivinvaihdolla eroteltuja merkkijonoja -e, --regexp=MALLI kĂ€ytĂ€ MALLIa sÀÀnnöllisenĂ€ lausekkeena -f, --file=TIEDOSTO hanki MALLI TIEDOSTOsta -i, --ignore-case ohita erilainen kirjainkoko -v, --invert-match tulosta vain viestit, jotka eivĂ€t tĂ€smÀÀ mihinkÀÀn valintakriteeriin Ei-ASCII-merkki osoitteessa %s%s.Ei-ASCII-kommentti osoitteessa tai ennen osoitetta %s%s.Ei-ASCII-merkkijono osoitteessa %s%s.Toimintatila: ToimintomÀÀreet: Tulosteen yksityiskohdat: Tulostetiedosto %s on jo olemassa. MÀÀritĂ€ paikallisasetus valitsimen --locale tai tulosteen .po-tiedosot valitsimen --output-file avulla . Tulostetiedostosijainti C#-tilassa: Tulostetiedostosijainti Java-tilassa: Tulostetiedostosijainti Tcl-tilassa: Tulostetiedostosijainti pĂ€ivitystilassa: Tulostetiedostosijainti: Tulosteen muoto: Peter MillerMÀÀritĂ€ lĂ€hdekoodaus valitsimen --from-code avulla MÀÀritĂ€ lĂ€hdekoodikoodaus valitsimen --from-code tai kommentin avulla kuten on mÀÀritelty asiakirjassa http://www.python.org/peps/pep-0263.html. MÀÀritĂ€ lĂ€hdekoodaus valitsimen --from-code avulla.NĂ€ytĂ€ laitteen konenimi. Koodaa uudelleen serbiankielinen teksti kyrillisestĂ€ latinalaismerkkiseksi skriptiksi. Ilmoita ohjelmiston vioista (englanniksi) osoitteeseen . Ilmoita suomennoksen vioista osoitteeseen . Noudetaan %s...Valitsimet -l ja -d ovat pakollisia. Tiedosto .dll sijoitetaan sellaisen hakemiston alihakemistoon, jonka nimi riippuu paikallisasetuksesta. Valitsimet -l ja -d ovat pakollisia. Tiedosto .dll kirjoitetaan mÀÀriteltyyn alihakemistoon, jonka nimi riippuu paikallisasetuksesta. Valitsimet -l ja -d ovat pakollisia. Tiedosto .msg sijaitsee mÀÀritellyssĂ€ hakemistossa. Valitsimet -l ja -d ovat pakollisia. Tiedosto .msg kirjoitetaan mÀÀriteltyyn hakemistoon. Valitsimet -l, -o, ja --template ovat pakollisia. Jos valitsin -D mÀÀritellÀÀn, syötetiedostot luetaan hakemistosta eikĂ€ komentoriviargumentteina. SUODATIN voi olla mikĂ€ tahansa ohjelma, joka lukee kÀÀnnöksen vakiosyötteestĂ€ ja kirjoittaa muutetun kÀÀnnöksen vakiotulosteeseen. Varmuuskopioloppuliite on ’~’, ellei ole asetettu valitsimella --suffix tai ympĂ€ristömuuttujalla SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Merkki, joka pÀÀttÀÀ direktivin numero %u ei ole luku vĂ€lillĂ€ 1...9.Merkki, joka pÀÀttÀÀ direktiivin numeron %u ei ole kelvollinen muunnosmÀÀrite.Luokkanimi on mÀÀritelty liittĂ€mĂ€llĂ€ paikallisasetusnimi resurssinimeen ja erottamalla ne alaviivalla. Valitsin -d on pakollinen. Luokka on kirjoitettu mÀÀriteltyyn hakemistoon. Luokkanimi mÀÀritellÀÀn liittĂ€mĂ€llĂ€ paikallisasetuksen nimi resurssinimeen, erotettun alaviivalla. Luokka sijoitetaan kĂ€yttĂ€en muuttujaa CLASSPATH. Oletuskoodaus on nykyisen paikallisasetuksen koodaus. Direktiivi numero %u pÀÀttyy virheelliseen merkkiin ’%c’ eikĂ€ sulkeeseen ’}’.Direktiivi numero %u pÀÀttyy virheelliseen merkkiin eikĂ€ sulkeeseen ’}’.Direktiivinumero %u alkaa merkillĂ€ | mutta ei pÀÀty merkkeihin |.Seuraava msgctxt-merkkijono sisĂ€ltÀÀ ei-ASCII-merkkejĂ€. TĂ€mĂ€ aiheuttaa pulmia kÀÀntĂ€jille, jotka kĂ€yttĂ€vĂ€t erilaista merkkikoodausta kuin sinĂ€. Harkitse sen sijaan puhtaan ASCII- msgctxt-merkkijonon kĂ€yttĂ€mistĂ€. %s Seuraava msgid-merkkijono sisĂ€ltÀÀ ei-ASCII-merkkejĂ€. TĂ€mĂ€ aiheuttaa pulmia kÀÀntĂ€jille, jotka kĂ€yttĂ€vĂ€t erilaista merkkikoodausta kuin sinĂ€. Harkitse sen sijaan puhtaan ASCII- msgid-merkkijonon kĂ€yttĂ€mistĂ€. %s Syöteteksti luetaan vakiosyötteestĂ€. Muunnettu teksti tulostetaan vakiotulosteeseen. Uuden viestiluettelon pitĂ€isi sisĂ€ltÀÀ sĂ€hköpostiosoitteesi, jotta kĂ€yttĂ€jĂ€t voivat antaa sinulle palautetta kÀÀnnöksistĂ€, ja jotta yllĂ€pitĂ€jĂ€t voivat ottaa yhteyttĂ€ odottamattomissa teknisissĂ€ pulmissa. Valitsinta --msgid-bugs-address ei mÀÀritelty. Jos kĂ€ytĂ€t ’Makevars’-tiedostoa, mÀÀritĂ€ siinĂ€ MSGID_BUGS_ADDRESS-muuttuja; muussa tapauksessa mÀÀritĂ€ komentorivivalitsin --msgid-bugs-address. Tulos kirjoitetaan takaisin tiedostoon def.po. Tulokset kirjoitetaan vakiotulosteeseen, jos tulostetiedostoa ei ole mÀÀritelty tai jos se on -. Merkkijono sisĂ€ltÀÀ yksinĂ€isen ’}’-merkin direktiivinumeron %u jĂ€ljessĂ€.Merkkijono loppuu keskellĂ€ direktiiviĂ€.Merkkijono loppuu keskellĂ€ direktiiviĂ€: löytyi ’{’ ilman pÀÀttĂ€vÀÀ suljetta ’}’.Merkkijono loppuu keskellĂ€ ~/.../-direktiiviĂ€.Merkkijono viittaa komentoikkunamuuttujaan, jonka arvo saattaa olla erilainen komentoikkunafunktioiden sisĂ€llĂ€.Merkkijono viittaa komentoikkunamuuttujaan, jolla on ei-ASCII-nimi.Merkkijono viittaa komentoikkunamuuttujaan, jolla on tyhjĂ€ nimi.Merkkijono viittaa komentoikkunamuuttujaan, jolla on mutkikas aaltosulkusyntaksi. TĂ€mĂ€ syntaksi on tukematon turvallisuussyistĂ€.Merkkijono viittaa argumenttiin numero %u, mutta ohittaa argumentin numero %u.Merkkijono viittaa argumenttiin numero %u, mutta ohittaa argumentit %u ja %u.Merkkijono viittaa argumenttinumeroon %u yhteensopimattomilla tavoilla.Merkkijono viittaa argumentteihin sekĂ€ absoluuttisien argumenttinumeroiden avulla ettĂ€ numeroimattomien argumenttimÀÀrittelyjen avulla.Merkkijono viittaa argumentteihin sekĂ€ argumenttinimien ettĂ€ nimettömien argumenttimÀÀrittelyjen avulla.Merkkijono viittaa johonkin argumenttiin yhteensopimattomilla tavoilla.Merkkijono viittaa argumenttiin nimeltÀÀn ’%s’ yhteensopimattomilla tavoilla.Merkkijono alkaa keskeltĂ€ direktiiviĂ€: löytyi ’}’ ilman alkusuljetta ’{’.VersionhallintamenetelmĂ€ voidaan valita valitsimen --backup tai ympĂ€ristömuuttujan VERSION_CONTROL avulla. TĂ€ssĂ€ ovat arvot: none, off varmuuskopioita ei tehdĂ€ koskaan (vielĂ€pĂ€ kun valitsin --backup on annettu) numbered, t tee numeroituja varmuuskopioita existing, nil numeroidaan, jos numeroituja varmuuskopioita esiintyy, muussa tapauksessa yksinkertainen simple, never tee aina yksinkertaisia varmuuskopioita Komento ’%s --help’ antaa lisÀÀ tietoja. YritĂ€ kĂ€yttÀÀ seuraavaa, kelvollinen kohteelle %s:Ulrich DrepperYhdistÀÀ kaksoiskappalekÀÀnnöksen kÀÀnnösluettelossa. LöytÀÀ saman viestitunnuksen kÀÀnnösten kaksoiskappaleet. Sellaisia kaksoiskappaleita ovat muiden ohjelmien kuin msgfmt, msgmerge tai msgcat virheellinen syöte. Oletuksena kaksoiskappaleet yhdistetÀÀn toisiinsa. Kun kĂ€ytetÀÀn valitsinta --repeated, vain kaksoiskappaleet tulostetaan, ja kaikki muut viestit hylĂ€tÀÀn. Kommentit ja pistekommentit kumuloituvat, paitsi jos on mÀÀritelty valitsin --use-first, jolloin ne otetaan ensimmĂ€isestĂ€ kÀÀnnöksestĂ€. Tiedostosijainnit kumuloituvat. Kun kĂ€ytetÀÀn valitsinta --unique, kaksoiskappaleet hylĂ€tÀÀn. Tuntematon koodaus ”%s”. Jatketaan sen sijaan ASCII-koodauksella.Tuntematon jĂ€rjestelmĂ€n virheKĂ€yttö: %s [VALITSIN] KĂ€yttö: %s [VALITSIN] KOMENTO [KOMENNON VALITSIN] KĂ€yttö: %s [VALITSIN] SUODATIN [SUODATTIMEN VALITSIN] KĂ€yttö: %s [VALITSIN] SYÖTETIEDOSTO KĂ€yttö: %s [VALITSIN] VERKKO-OSOITE TIEDOSTO KĂ€yttö: %s [VALITSIN] [TIEDOSTO]... KĂ€yttö: %s [VALITSIN] [SYÖTETIEDOSTO] KĂ€yttö: %s [VALITSIN] [SYÖTETIEDOSTO]... KĂ€yttö: %s [VALITSIN] def.po ref.pot KĂ€yttö: %s [VALITSIN] tiedosto.po ... Hyödylliset SUODATTIMEN VALITSIN-asetukset kun SUODATIN on ’sed’: Kelvolliset argumentit ovat:Kirjoittaneet %s ja %s. Kirjoittanut %s. Olet kielessĂ€, joka poikkea ympĂ€ristöstĂ€si. Aseta LANG- ympĂ€ristömuuttuja, kuten kuvaillaan ABOUT-NLS-tiedostossa. Se on vĂ€lttĂ€mĂ€töntĂ€, jotta voit testata kÀÀnnöksiĂ€si. _open_osfhandle epĂ€onnistui”muotomÀÀrittelyĂ€ argumentille %u ei ole merkkijonossa ’%s’muotomÀÀrittelyĂ€ argumentille %u sellaisena kuin merkkijonossa ’%s’, ei ole olemassa merkkijonossa ’%s’muotomÀÀrittelyĂ€ argumentille ’%s’ ei löydy merkkijonosta ’%s’muotomÀÀrittelyĂ€ argumentille ’%s’, kuten merkkijonossa ’%s’:ssĂ€, ei löydy merkkijonosta ’%s’muotomÀÀrittelyĂ€ argumentille {%u} ei ole merkkijonossa ’%s’muotomÀÀrittelyĂ€ argumentille {%u}, kuten merkkijonossa ’%s’, ei ole merkkijonossa ’%s’muotomÀÀrittelyĂ€ argumenteille %u ja %u ei ole olemassa merkkijonossa ’%s’, vain yksi argumentti voidaan ohittaaargumentti %s kontekstille %s ei ole yksiselitteinenargumenttimÀÀrittely avainsanalle ’%.*s’ ei ole yksiselitteinenvĂ€hintÀÀn yksi sed-skripti on mÀÀriteltĂ€vĂ€on annettava vĂ€hintÀÀn kaksi tiedostoaenintÀÀn yksi syötetiedosto on sallittuvarmuuskopiotyyppimutta otsakkeesta puuttuu "nplurals=KOKONAISLUKU"-attribuuttimutta otsakkeesta puuttuu attribuutti "plural=LAUSEKE"mutta joillakin viesteillĂ€ on yksi monikkomuotomutta joillakin viesteillĂ€ on %lu monikkomuotoamutta joillakin viesteillĂ€ on vain yksi monikkomuotomutta joillakin viesteillĂ€ on vain %lu monikkomuotoatilapĂ€isen hakemiston luominen mallinnetta ”%s” kĂ€yttĂ€mĂ€llĂ€ epĂ€onnistuitulostetiedoston ”%s” luominen epĂ€onnistuiputken luominen epĂ€onnistuitilapĂ€isen hakemiston löytĂ€minen epĂ€onnistui, yritĂ€ asettaa $TMPDIR-muuttujavarmuuskopiotiedoston %s avaaminen kirjoittamista varten epĂ€onnistuitilapĂ€isen hakemiston %s poistaminen epĂ€onnistuivĂ€liaikaistiedoston %s poistaminen epĂ€onnistuiepĂ€onnistunut tiedostotunnisteen %d palautus: dup2 epĂ€onnistuiei-lukitsevan siirron asettaminen aliprosessiin %s epĂ€onnistuiviestintĂ€ aliprosessin %s kanssa epĂ€onnistuiepĂ€onnistunut C#-luokan kÀÀntĂ€minenepĂ€onnistunut C#-luokan kÀÀntĂ€minen, yritĂ€ valitsinta --verboseepĂ€onnistunut Java-luokan kÀÀntĂ€minen, yritĂ€ valitsinta --verbose tai aseta muuttuja $JAVACepĂ€onnistunut Java-luokan kÀÀntĂ€minen, yritĂ€ asettaa muuttuja $JAVACkontekstitĂ€smÀÀmĂ€ttömyys yksikkö- ja monikkomuotojen vĂ€lillĂ€kontekstierotin merkkijonon sisĂ€llĂ€ei saatu tietokonenimeĂ€sĂ€ikeiden luominen epĂ€onnistuinimiavaruus ”%s” syötetiedostossa ’%s’ ei sisĂ€llĂ€ otsaketta, jossa on merkistömÀÀrittelynimiavaruusnimi ”%s” ei ole sopiva tiedostonimenĂ€nimiavaruusnimi ”%s” ei ole sopiva tiedostonimenĂ€: kĂ€yttÀÀ etuliitettĂ€kaksinkertainen viestimÀÀrittelytyhjĂ€ ’msgstr’-merkkijono jĂ€tetty huomioimattatiedoston loppu merkkijonon sisĂ€llĂ€rivinvaihto merkkijonon sisĂ€llĂ€virhe tiedoston ”%s” lukemisen jĂ€lkeenvirhe tiedoston %s lukemisen jĂ€lkeenvirhe luettaessa tiedostoa ”%s”virhe luettaessa tiedostoa %svirhe luettaessa nykyistĂ€ hakemistoavirhe muunnettaessa ”%s”-koodauksesta ”%s”-koodaukseenvirhe avattaessa tiedostoa ”%s” lukemista vartenvirhe avattaessa tiedostoa ”%s” kirjoittamista vartenvirhe avattaessa tiedostoa %s lukemista vartenvirhe jĂ€sennettĂ€essĂ€: ”%s”virhe luettaessa tiedostoa ”%s”virhe kirjoitettaessa tiedostoa ”%s”virhe kirjoitettaessa aliprosessiin %svirhe kirjoitettaessa tiedostoa %svirhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseentarvitaan tĂ€smĂ€lleen kaksi syötetiedostoatarvitaan tĂ€smĂ€lleen yksi syötetiedostoodotettiin kahta argumenttiatiedoston ”%s” luominen epĂ€onnistuihakemiston ”%s” luominen epĂ€onnistuifdopen() epĂ€onnistuitiedosto ”%s” sisĂ€ltÀÀ merkkijonon, jota ei ole pÀÀtetty NUL-merkillĂ€tiedosto ”%s” sisĂ€ltÀÀ osoitteessa %s merkkijonon, jota ei ole pÀÀtetty NUL-merkillĂ€tiedosto ”%s” ei ole GNU:n .mo-muodossatiedosto ”%s” typistetÀÀnsyötetuloste ei pÀÀty rivinvaihtoonensimmĂ€isellĂ€ monikkomuodolla on nollasta poikkeava indeksimuotomÀÀrittelyt merkkijonossa ’%s’ ja merkkijonossa ’%s’ eivĂ€t ole yhdenmukaisetmuotomÀÀrittelyt eivĂ€t ole samat merkkijonossa ’%s’ ja merkkijonossa ’%s’ argumentille %umuotomÀÀrittelyt eivĂ€t ole samat merkkijonossa ’%s’ ja merkkijonossa ’%s’ argumentille ’%s’muotomÀÀrittelyt eivĂ€t ole samat merkkijonossa ’%s’ ja merkkijonossa ’%s’ argumentille {%u}muotomÀÀrittelyt merkkijonossa ’%s’ eivĂ€t ole merkkijonon ’%s’ muotomÀÀrittelyiden osajoukkomuotomÀÀrittelyt merkkijonossa ’%s’ edellyttĂ€vĂ€t kartoitusta, muotomÀÀrittelyt merkkijonossa ’%s’ edellyttĂ€vĂ€t jĂ€rjestettyĂ€ joukkoamuotomÀÀrittelyt merkkijonossa ’%s’ edellyttĂ€vĂ€t jĂ€rjestettyĂ€ joukkoa, muotomÀÀrittelyt merkkijonossa ’%s’ edellyttĂ€vĂ€t kartoitusta%d vakava virhe%d vakavaa virhettĂ€vajaa ’msgstr’-merkkijono jĂ€tetty huomioimattaotsakekenttĂ€ ’%s’ puuttuu otsakkeessa otsakekenttĂ€ ’%s’ on edelleen oletusarvossaan iconv-hĂ€iriömÀÀritelty mahdoton valintakriteeri (%d < n < %d)vaillinainen monitavusekvenssivaillinainen monitavusekvenssi tiedoston lopussavaillinainen monitavusekvenssi rivin lopussaepĂ€johdonmukainen #~ -kĂ€yttösyötetiedostossa ’%s’ ei ole otsaketta, jossa on merkistömÀÀrittelysyötetiedosto ei sisĂ€llĂ€ otsaketta, jossa on merkistömÀÀrittelysyöte ei ole kelvollinen ”%s”-koodauksessapaikallistettujen viestien ei pitĂ€isi sisĂ€ltÀÀ ’\%c’-koodinvaihtosekvenssiĂ€virheellinen argumentti %s kontekstille %svirheellinen ohjainsekvenssivirheellinen endian-tyyppi: %svirheellinen monitavusekvenssivirheellinen nplurals-arvovirheellinen monikkolausekevirheellinen source_version-argumentti kohteelle compile_java_classvirheellinen target_version-argumentti kohteelle compile_java_classavainsana ”%s” tuntematonkieli ’%s’ on tuntematonmuisti loppuiviestiluettelossa on kontekstiriippuvaisia kÀÀnnöksiĂ€ mutta C# .resources -muoto ei tue konteksteja viestiluettelossa on kontekstiriippuvaisia kÀÀnnöksiĂ€ mutta Tcl-viestiluettelomuoto ei tue konteksteja viestiluettelossa on kontekstista riippuvia kÀÀnnöksiĂ€, mutta tulostemuoto ei tue niitĂ€.viestiluettelossa on msgctxt-merkkijonoja, jotka sisĂ€ltĂ€vĂ€t koodauksen ISO-8859-1 ulkopuolisia merkkejĂ€, mutta Qt-viestiluettelomuoto tukee Unicode-merkkejĂ€ vain kÀÀnnetyissĂ€ merkkijonoissa, ei kontekstimerkkijonoissa viestiluettelossa on msgid-merkkijonoja, jotka sisĂ€ltĂ€vĂ€t koodauksen ISO-8859-1 ulkopuolisia merkkejĂ€, mutta Qt-viestiluettelomuoto tukee Unicode-merkkejĂ€ vain kÀÀnnetyissĂ€ merkkijonoissa, ei kÀÀntĂ€mĂ€ttömissĂ€ merkkijonoissa viestiluettelossa on monikkomuotoisia kÀÀnnöksiĂ€viestiluettelossa on monikkomuotoisia kÀÀnnöksiĂ€ mutta C# .resources -muoto ei tue monikkokĂ€sittelyĂ€ viestiluettelossa on monikkomuotoisia kÀÀnnöksiĂ€ mutta Qt-viestiluettelomuoto ei tue monikkojen kĂ€sittelyĂ€ viestiluettelossa on monikkomuotoisia kÀÀnnöksiĂ€ mutta Tcl-viestiluettelomuoto ei tule monikkokĂ€sittelyĂ€ viestiluettelossa on monikkomuotoisia kÀÀnnöksiĂ€, mutta siitĂ€ puuttuu otsakerivi "Plural-Forms: nplurals=KOKONAISLUKU; plural=LAUSEKE;"viestiluettelossa on monikkomuotoisia kÀÀnnöksiĂ€, mutta tulostemuoto ei tue niitĂ€.viestiluettelossa on monikkkomuotokÀÀnnöksiĂ€, mutta tulostemuoto ei tue niitĂ€. YritĂ€ tuottaa Java-luokka kĂ€yttĂ€en komentoa "msgfmt --java", eikĂ€ ominaisuustiedostoa.puuttuva ’msgid_plural’-rivipuuttuva ’msgstr’-rivipuuttuva ’msgid_plural[]’-rivipuuttuva komentonimipuuttuva suodatinnimimsgstr-merkkijonossa on liian monta pikanĂ€ppĂ€inmerkkiĂ€ ’%c’msgstr-merkkijonosta puuttuu pikanĂ€ppĂ€inmerkki ’%c’syötetiedostoa ei annettusyötetiedostoa ei pitĂ€isi antaa, jos %s ja %s on mÀÀriteltysyötetiedostoja ei annettukelvoton Java-luokkanimi: %snplurals = %lunplurals = %lu, mutta monikkolauseke voi palauttaa jopa arvon %lumuotomÀÀrittelyiden mÀÀrĂ€ merkkijonossa ’%s’ ja merkkijonossa ’%s’ ei tĂ€smÀÀvalitsinta ’%c’ ei voida kĂ€yttÀÀ ennen kuin ’J’ tai ’K’ tai ’T’ tai ’C’ tai ’X’ on mÀÀriteltymonikkolauseke voi aiheuttaa aritmeettisia poikkeuksia, mahdollisesti jaon nollallamonikkolauseke voi aiheuttaa jaon nollallamonikkolauseke voi aiheuttaa kokonaisluvun ylivuodonmonikkolauseke voi palauttaa negatiivisia arvojamonikkomuodolla on vÀÀrĂ€ indeksimonikkomuotojen kĂ€sittely on GNU gettext -laajennosnykyinen merkistö ”%s” ei ole siirrettĂ€vĂ€ koodausnimisĂ€ilytetÀÀn kĂ€yttöoikeudet kohteelle %slukeminen aliprosessista %s epĂ€onnistuilauselopputyyppi ’%s’ on tuntematonasetetaan kĂ€yttöoikeuksia kohteelle %svĂ€lilyönti ennen ellipsiĂ€ löytyi kĂ€yttĂ€jĂ€lle nĂ€kyvĂ€ssĂ€ merkkijonossavakiosyötevakiotulostesyntaksitarkistus ’%s’ on tuntematonkohdemerkistö %s” ei ole siirrettĂ€vĂ€ koodausnimi.argumentti valitsimeen %s pitĂ€isi olla yksittĂ€inen vĂ€limerkkitĂ€mĂ€ tiedosto ei ehkĂ€ sisĂ€llĂ€ nimiavaruusdirektiivejĂ€ensimmĂ€inen mÀÀrittely tÀÀllĂ€tĂ€mĂ€ viesti on kÀÀntĂ€mĂ€ttĂ€tĂ€tĂ€ viestiĂ€ kĂ€ytetÀÀn, mutta sitĂ€ ei ole mÀÀritelty nimiavaruudessa %stĂ€tĂ€ viestiĂ€ kĂ€ytetÀÀn, mutta sitĂ€ ei ole mÀÀritelty...kÀÀntĂ€jĂ€n on katselmoitava tĂ€mĂ€ viestitĂ€mĂ€n viestin pitĂ€isi mÀÀritellĂ€ monikkomuodottĂ€mĂ€n viestin ei pitĂ€isi mÀÀritellĂ€ monikkomuotojaliian monta argumenttialiian monia virheitĂ€, keskeytetÀÀnkaksi erilaista merkistöÀ ”%s” ja ”%s” syötetiedostossavaroitus: varoitus: PO-tiedoston otsake on merkitty vajaaksi varoitus: PO-tiedoston otsake puuttuu tai on virheellinen varoitus: merkistömuunnos ei tule toimimaan varoitus: tiedoston ’%s’ tarkennin ’%s’ on tuntematon; yritetÀÀn tarkenninta Cvaroitus: virheellinen Unicode-merkkivaroitus: virheellinen \uxxxx -syntaksi Unicode-merkkillevaroitus: puuttuva konteksti avainsanalle ’%.*s’varoitus: puuttuva konteksti avainsanan ’%.*s’ monikkoargumentillevaroitus: msgfmt:n vanhat versiot antavat tĂ€stĂ€ virheen varoitus: syntaksivirhevaroitus: syntaksivirhe, odotettiin ’;’ merkkijonon jĂ€lkeenvaroitus: syntaksivirhe, odotettiin ’=’ tai ’;’ merkkijonon jĂ€lkeenvaroitus: tĂ€tĂ€ viestiĂ€ ei kĂ€ytetĂ€varoitus: pÀÀttĂ€mĂ€tön avain/arvo-parivaroitus: pÀÀttĂ€mĂ€tön merkkijonokirjoitusvirhekirjoittaminen aliprosessiin %s epĂ€onnistuikirjoittaminen vakiotulosteeseen epĂ€onnistuixgettext ei voi työskennellĂ€ ilman etsittĂ€viĂ€ avainsanoja